"interesadas de los sectores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصلحة من القطاعين
        
    • المصلحة في القطاعين
        
    • المصلحة من كل من القطاعين
        
    • الفاعلة ذات الصلة من القطاعين
        
    • المعنية من القطاعين
        
    • صاحبة المصلحة في قطاعي
        
    • المعنية في القطاعين
        
    Por ejemplo, la Red de Información para el Desarrollo (WIDE) ha recibido apoyo de partes interesadas de los sectores público y privado del Sur y del Norte. UN فمثلا، اجتذبت شبكة المعلومات من أجل التنمية دعما من أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص في الجنوب والشمال.
    Para ello será necesario mejorar la cooperación entre las diversas partes interesadas de los sectores público y privado. UN وسيتطلب ذلك تعزيز التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة من القطاعين الخاص والعام.
    A fin de alcanzar estos objetivos, la CEPE formará y propiciará alianzas entre todas las partes interesadas de los sectores público y privado. UN وستشرع اللجنة في إقامة شراكات وستشجع ذلك فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    El Grupo estuvo también de acuerdo en que la UNCTAD debería coordinar esa labor con otras organizaciones internacionales que trabajaban en la esfera de la información sobre la responsabilidad de las empresas, así como con las partes interesadas de los sectores público y privado. UN واتفق الفريق على أنه ينبغي للأونكتاد أن يواصِل تنسيق هذا العمل مع غيره من المنظمات الدولية النشطة في هذا المجال المتعلق بالإبلاغ عن مسؤولية الشركات، إلى جانب الجهات الأخرى صاحبة المصلحة في القطاعين الخاص والعام.
    En la consulta se trabajó activamente con las partes interesadas de los sectores voluntario y estatutario para fomentar el debate y sondear la comprensión pública de cuestiones relacionadas con la violencia contra las mujeres y las niñas. UN واشترك في المشاورة بنشاط أصحاب المصلحة من كل من القطاعين التطوعي والقانوني لتشجيع المناقشات وقياس فهم الجمهور للقضايا ذات الصلة بالعنف ضد النساء والفتيات.
    g) Reunir a las partes interesadas de los sectores público y privado a fin de forjar alianzas. UN " (ز) جمع الجهات الفاعلة ذات الصلة من القطاعين العام والخاص لبناء شراكة.
    El Foro aúna los esfuerzos de las partes interesadas de los sectores público y privado, incluidos los gobiernos, los órganos intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y otros representantes de la sociedad civil, a fin de adoptar orientaciones de índole normativa y estratégica encaminadas a establecer alianzas y mejorar la coordinación en la promoción de la seguridad química. UN ويجمع المنتدى بين الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص، بما في ذلك الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من ممثلي المجتمع المدني، سعياً إلى التوصل إلى توجيه للسياسات وإلى استراتيجيات من أجل بناء شراكات وتحسين التنسيق للنهوض بعملية السلامة الكيميائية.
    Esta es una plataforma para el diálogo de políticas de alto nivel entre todas las partes interesadas de los sectores de la energía y los minerales que incluye a productores, consumidores, inversores, países receptores y comunidades locales. UN كان هذا المؤتمر مناسبة لحوار على مستوى عال بين جميع الجهات صاحبة المصلحة في قطاعي الطاقة والتعدين ضم المنتجين والمستهلكين والمستثمرين والبلدان المضيفة والمجتمعات المحلية.
    A fin de alcanzar estos objetivos, la CEPE formará y propiciará alianzas entre todas las partes interesadas de los sectores público y privado. UN وستشرع اللجنة في إقامة شراكات وستشجع ذلك فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    A fin de alcanzar estos objetivos, la CEPE formará y propiciará alianzas entre todas las partes interesadas de los sectores público y privado. UN وستشرع اللجنة في إقامة وتعزيز الشراكات فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق تلك الأهداف.
    A fin de alcanzar estos objetivos, la CEPE formará y propiciará alianzas entre todas las partes interesadas de los sectores público y privado. UN وستشرع اللجنة في إقامة الشراكات وتشجيعها فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    A fin de alcanzar estos objetivos, la CEPE formará y propiciará alianzas entre todas las partes interesadas de los sectores público y privado. UN وستشرع اللجنة في إقامة الشراكات وتشجيعها فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    A fin de alcanzar estos objetivos, la CEPE formará y propiciará alianzas entre todas las partes interesadas de los sectores público y privado. UN وستشرع اللجنة في إقامة الشراكات وتشجيعها فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    Como han demostrado las mesas redondas interactivas, las Naciones Unidas deben servir de foro clave al reunir a diversas partes interesadas de los sectores privado y público. UN وكما أوضحت حلقات النقاش التفاعلية، ينبغي أن تكون الأمم المتحدة المنتدى الرئيسي من خلال جمع مختلف أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص.
    Por lo tanto, en un principio la secretaría regional prestaría apoyo a la creación y la sostenibilidad de esos grupos de trabajo nacionales, en los que participarían partes interesadas de los sectores público y privado. UN وبالتالي، ساندت الأمانة الإقليمية في البداية إنشاء واستدامة فرق العمل الوطنية المذكورة، مع إشراك أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص.
    En ese sentido, permítaseme brevemente mencionar la Plataforma de Microfinanciación Europea, que tiene por objetivo intercambiar las mejores prácticas y políticas respecto de la microfinanciación en los países en desarrollo aunando a las partes interesadas de los sectores público y privado, así como de la sociedad civil. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير بإيجاز إلى المنتدى الأوروبي للتمويلات البالغة الصغر، الذي يهدف إلى تبادل أفضل الممارسات والسياسات المتعلقة بالتمويل البالغ الصغر في البلدان النامية من خلال الجمع بين أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص ومن المجتمع المدني.
    En Benin y el Senegal se organizaron talleres de creación de capacidad para un grupo de expertos en la esfera de la facilitación del comercio y partes interesadas de los sectores público y privado. UN ونُظمت حلقتا عمل بشأن بناء القدرات في بنن والسنغال من أجل مجموعة من خبراء تيسير التجارة وأصحاب المصلحة من القطاعين الخاص والعام.
    La CESPAO también llevó a cabo varias actividades destinadas a reforzar la capacidad de los países miembros para la ordenación integrada de los recursos hídricos en los planos nacional, local y regional, dirigidas específicamente a las partes interesadas de los sectores público y privado y de la sociedad civil. UN ونفذت اللجنة أيضا مجموعة من الأنشطة للنهوض بقدرات البلدان الأعضاء فيما يتصل بتنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية على الصعد الوطنية والمحلية والإقليمية، استهدفت أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    88. Se debe invitar a las partes interesadas de los sectores público y privado y de la sociedad civil, así como las empresas y los investigadores a presentar sus observaciones e invitar a personas calificadas a participar en los talleres como ponentes (Noruega, MISC.1; Australia, MISC.1/Add.2). UN 88- يجب دعوة أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص وفي المجتمع المدني، ودوائر الأعمال والبحوث إلى تقديم بياناتهم ودعوة الأشخاص المؤهلين لتقديم عروض في فرق العمل (النرويج، Misc.1؛ أستراليا، Misc.1/Add.2).
    Los exámenes se basan en información y datos documentales y en línea, así como en misiones de evaluación en los países, entrevistas con los encargados de la formulación de políticas y consultas celebradas con una amplia variedad de partes interesadas de los sectores público y privado e importantes asociados para el desarrollo, organizaciones no gubernamentales y homólogos nacionales en el país. UN وتستند الاستعراضات إلى المعلومات والبيانات التي جرى جمعها عن طريق البحث المكتبي وعبر شبكة الإنترنت، وبعثات التقييم داخل البلد، والمناقشات مع واضعي السياسات، والمشاورات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من كل من القطاعين العام والخاص، بالإضافة إلى شركاء التنمية ذوي الأهمية، والمنظمات غير الحكومية والنظراء الوطنيين في البلد.
    g) Reunir a las partes interesadas de los sectores público y privado a fin de forjar alianzas. UN " (ز) جمع الجهات الفاعلة ذات الصلة من القطاعين العام والخاص لبناء شراكة.
    Estas estructuras también deberían encargarse de coordinar las actividades relativas al cambio climático que realizan otros órganos/departamentos gubernamentales, así como de facilitar la colaboración y el intercambio de información entre las partes interesadas de los sectores público y privado. UN كما ينبغي أن تتولى هذه الهياكل دور الريادة في تنسيق الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ التي تضطلع بها الهيئات/الإدارات الحكومية الأخرى وكذلك في تيسير التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص.
    Ésta servirá de plataforma para entablar un diálogo de alto nivel sobre políticas entre todas las partes interesadas de los sectores de la energía y los minerales, que incluirá a productores, consumidores, inversores, países receptores y comunidades locales. UN وهذا المؤتمر مناسبة لحوار على مستوى عال بين جميع الجهات صاحبة المصلحة في قطاعي الطاقة والتعدين ضم المنتجين والمستهلكين والمستثمرين والبلدان المضيفة والمجتمعات المحلية.
    Sólo puede lograrse una combinación apropiada de políticas si se mantiene un diálogo entre todas las partes más directamente interesadas de los sectores público y privado de la economía. UN ولا يمكن التوصل إلى التشكيلة المناسبة من تدابير السياسة العامة إلا إذا استمر الحوار بين الجهات المعنية في القطاعين الخاص والعام للاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus