"interesadas en los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعنية بحقوق اﻹنسان
        
    • العاملة في مجال حقوق الإنسان
        
    • المهتمة بحقوق الإنسان
        
    • المهتمين بحقوق الإنسان
        
    • المعنيين بحقوق اﻹنسان
        
    Ha celebrado amplias consultas con la comunidad de organizaciones no gubernamentales interesadas en los derechos humanos en relación con las reuniones de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأجرى مشاورات مستفيضة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان فيما يتصل باجتماعات أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    111. El Sr. YALDEN indica que todas las organizaciones no gubernamentales están afectadas por la Ley, y no sólo las interesadas en los derechos humanos. UN ١١١- السيد يالدن: أشار إلى أن جميع المنظمات غير الحكومية تتأثر بهذا القانون وليس فقط المنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Los Estados deberían apoyar a las organizaciones no gubernamentales interesadas en los derechos humanos a promover la capacidad en lo que respecta a la normativa y la vigilancia de las normas de derechos humanos en relación con el VIH. UN وينبغي للدول تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان من أجل بناء قدراتها في معايير حقوق اﻹنسان المتصلة باﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وفي رصد هذه المعايير.
    - Las organizaciones no gubernamentales interesadas en los derechos humanos UN المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان
    La gran importancia que su país atribuye a la reunión se refleja en el gran número de integrantes de su delegación, que comprende representantes de organismos gubernamentales e instituciones interesadas en los derechos humanos. UN وقالت إن الأهمية الكبيرة التي يوليها بلدها للاجتماع انعكست في كبر حجم الوفد الذي ضم ممثلين للوكالات والمؤسسات الحكومية المهتمة بحقوق الإنسان.
    6. Para promover el principio de consulta y de participación nacional, la Comisión de Derechos Humanos se reunió en 24 ocasiones y en 9 ciudades distintas con representantes de la sociedad civil y con personas interesadas en los derechos humanos. UN 6- عقدت هيئة حقوق الإنسان (24) اجتماعاً في (9) مدن مع ممثلي المجتمع المدني والأفراد المهتمين بحقوق الإنسان تعزيزاً لمبدأ المشاورة والمشاركة الوطنية.
    El Comité expresó su complacencia por que el informe anterior se hubiese distribuido a todas las instituciones y personas interesadas en los derechos humanos de la mujer y la Convención se hubiese traducido al turco. UN ٦٦١ - ورحبت اللجنة بتوزيع التقرير السابق على جميع المؤسسات واﻷشخاص المعنيين بحقوق اﻹنسان للمرأة وبترجمة الاتفاقية إلى اللغة التركية.
    Estableció una plataforma de organizaciones no gubernamentales interesadas en los derechos humanos y cooperó en la reflexión sobre el desarrollo dirigida por el Centro de Derechos Humanos, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Unión Interparlamentaria. UN ووضعت منهاجا للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وتعاونت في الدراسات المتعلقة بالتنمية، وهي دراسات أجراها مركز حقوق اﻹنسان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتحاد البرلماني الدولي.
    Estas matanzas, manifiestas y claramente inscritas en nuestro libro blanco, no han sido por desgracia objeto de ninguna investigación de las Naciones Unidas ni las organizaciones no gubernamentales interesadas en los derechos humanos. UN وهذه المجازر المعلومة لدى الجميع والمبينة بوضوح في كتابنا اﻷبيض لم تكن، لﻷسف، موضع أي تحقيق من جانب اﻷمم المتحدة أو من جانب المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    10. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los miembros de la comunidad internacional y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas en los derechos humanos y la educación; UN " ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان والتعليم إلى هذا القرار؛
    11. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los miembros de la comunidad internacional y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas en los derechos humanos y la educación; UN ١١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان والتعليم إلى هذا القرار؛
    7. El Relator Especial viajó también a la provincia de la Frontera Noroccidental donde se reunió en Peshawar con representantes de los organismos de las Naciones Unidas y de las organizaciones interesadas en los derechos humanos y los asuntos humanitarios y con particulares. UN ٧ - وزار الممثل الخاص كذلك مقاطعة الحدود الشمالية الغربية حيث اجتمع، في بيشاور، مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان وبالشؤون اﻹنسانية، ومع أفراد بصفتهم الشخصية.
    7. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los miembros de la comunidad internacional y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas en los derechos humanos y la educación; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان والتعليم إلى هذا القرار؛
    Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los miembros de la comunidad internacional y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas en los derechos humanos y la educación; UN ٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان والتعليم الى هذا القرار؛
    11. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los miembros de la comunidad internacional y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas en los derechos humanos y la educación; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان والتعليم إلى هذا القرار؛
    5. En la provincia de la Frontera Noroccidental, el Relator Especial se reunió en Peshawar con representantes de organizaciones interesadas en los derechos humanos y los asuntos humanitarios y con particulares. UN ٥- وتقابل المقرر الخاص في بيشاور في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية مع ممثلي المنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية ومع أفراد.
    9. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los miembros de la comunidad internacional y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas en los derechos humanos y la educación; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان والتعليم إلى هذا القرار؛
    Asimismo, se consiguió que el Ministerio de Justicia, el Departamento de Derechos Constitucionales de la Presidencia, las organizaciones no gubernamentales interesadas en los derechos humanos y los círculos académicos colaboraran estrechamente por primera vez en calidad de asociados. UN وكان المشروع أيضا أول مناسبة تعمل فيها، في إطار شراكة مباشرة، وزارة العدل والإدارة الرئاسية المعنية بالحقوق الدستورية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان والدوائر الأكاديمية.
    En junio de 2006, convocó a una reunión de las organizaciones intergubernamentales con sede en Ginebra y las organizaciones de la sociedad civil interesadas en los derechos humanos y la discapacidad con miras a informar del proceso de negociación a las entidades asociadas pertinentes. UN فعقدَت في شهر حزيران/يونيه 2006 اجتماعاً للمنظمات الحكومية - الدولية ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حقوق الإنسان والإعاقة والتي مقرها في جنيف بغية تعميم معلومات ذات صلة بعملية التفاوض على الشركاء المعنيين.
    Eritrea estaba plenamente dispuesta a considerar la posibilidad de recibir visitas de organizaciones interesadas en los derechos humanos, siempre y cuando dichas visitas se basaran en el diálogo, la colaboración y el respeto de las relaciones. UN وأعرب عن استعداد بلاده التام للنظر في الزيارات التي تود المنظمات المهتمة بحقوق الإنسان القيام بها طالما استندت هذه الزيارات إلى الحوار والشراكة واحترام العلاقات.
    El Comité expresó su complacencia por que el informe anterior se hubiese distribuido a todas las instituciones y personas interesadas en los derechos humanos de la mujer y la Convención se hubiese traducido al turco. UN ٦٦١ - ورحبت اللجنة بتوزيع التقرير السابق على جميع المؤسسات واﻷشخاص المعنيين بحقوق اﻹنسان للمرأة وبترجمة الاتفاقية إلى اللغة التركية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus