"interesadas nacionales e internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصلحة الوطنيين والدوليين
        
    • المعنية الوطنية والدولية
        
    • الوطنية والدولية المعنية
        
    • صاحبة المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي
        
    :: Asesoramiento sobre la formulación de un plan de desarrollo del sistema penitenciario en conjunción con las partes interesadas nacionales e internacionales UN :: تقديم المشورة لوضع خطة لتطوير نظام السجون بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    Denuncié enérgicamente esos ataques, y lo mismo hicieron muchas partes interesadas nacionales e internacionales. UN وقد أدَنْت هذه الهجمات بشدة، وحَذا حذوي العديد من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    El Gobierno y diversas partes interesadas nacionales e internacionales continuarán teniendo acceso a Radio UNAMSIL para transmitir esa información. UN وستواصل الحكومة ومختلف أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين الاستفادة من إذاعة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لنشر هذه المعلومات.
    Con ese fin, seguirá colaborando estrechamente con el Facilitador y celebrando consultas con todas las partes interesadas nacionales e internacionales. UN وفي هذا الصدد، سيواصل العمل عن كثب مع الميسر والتشاور مع كل الجهات المعنية الوطنية والدولية.
    La misión celebró amplias consultas con funcionarios del Gobierno y las autoridades electorales, los partidos políticos y otras partes interesadas nacionales e internacionales. UN وأجرت البعثة مشاورات مستفيضة مع الحكومة والسلطات الانتخابية والأحزاب السياسية وغيرها من الأطراف المعنية الوطنية والدولية.
    :: Asesoramiento sobre la elaboración de un plan de fortalecimiento del sistema penitenciario en colaboración con las partes interesadas nacionales e internacionales UN :: إسداء المشورة بشأن وضع خطة لتطوير نظام السجون، بالتعاون مع الجهات الوطنية والدولية المعنية.
    Objetivo para 2008: examen periódico del Marco Estratégico mediante diálogos entre las partes interesadas nacionales e internacionales para la consolidación de la paz UN الهدف لعام 2008: إجراء استعراض منتظم للإطار الاستراتيجي استنادا إلى عمليات الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين من أجل توطيد السلام
    :: Supervisión de la representación y participación de la mujer en todas la estructuras y procesos de gobernanza en Darfur mediante reuniones mensuales con las partes interesadas nacionales e internacionales UN :: رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحكم في دارفور عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    :: Supervisión de la representación y participación de la mujer en todas las estructuras y procesos de gobernanza en Darfur mediante reuniones mensuales con las partes interesadas nacionales e internacionales y presentación de informes trimestrales sobre la cuestión UN :: رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحكم في دارفور والإبلاغ عن ذلك التمثيل كل ثلاثة أشهر عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    Seguimiento de la representación y participación de la mujer en todas la estructuras y procesos de gobernanza en Darfur mediante reuniones mensuales con las partes interesadas nacionales e internacionales UN رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحوكمة في دارفور عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    Supervisión de la representación y participación de la mujer en todas las estructuras y procesos de gobernanza en Darfur mediante reuniones mensuales con las partes interesadas nacionales e internacionales y presentación de informes trimestrales sobre la cuestión UN رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحكم في دارفور والإبلاغ عن ذلك التمثيل كل ثلاثة أشهر عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    Por otro lado, muchas de las partes interesadas nacionales e internacionales se mostraron firmes partidarias de una interpretación más amplia que abarcara la vigilancia de la situación de los derechos humanos en el Sudán. UN ومن جهة أخرى، فإن العديد من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين قد أكدوا بقوة أنه يجب تفسير الولاية تفسيراً موسعاً لتغطي رصد حالة حقوق الإنسان في السودان.
    Sin embargo, la misión demostró que la mayoría de las partes interesadas nacionales e internacionales compartían la opinión de que resultaba prioritario formar un gobierno inclusivo de transición para preparar las elecciones nacionales. UN ومع ذلك، فقد تأكدت بعثة التقييم من أن معظم أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين يجمعون على اعتبار تشكيل حكومة انتقالية جامعة للتحضير للانتخابات الوطنية أمرا ذا أولوية.
    La evaluación demostró que la estrategia nacional de desarrollo a mediano plazo proporcionaba una buena plataforma para que las partes interesadas nacionales e internacionales participaran en cuestiones prioritarias, como la protección social. UN 40 - أظهر التقييم أن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية المتوسطة الأجل شكلت منهاجا جيدا يشحذ اهتمام أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين بالمسائل ذات الأولوية مثل الحماية الاجتماعية.
    Sobre la base de los trabajos del Equipo de Tareas, las partes interesadas nacionales e internacionales están llegando a la conclusión de que la intensificación sostenible de la actividad agrícola, en cuyo contexto los pequeños agricultores tienen un papel central, y los mecanismos de protección sistemática de los más vulnerables son elementos esenciales para la seguridad alimentaria y nutricional y los planes de desarrollo agrícola. UN وبفضل عمل الفرقة الرفيعة المستوى، بدأ يظهر الآن توافق في الآراء فيما بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين على أن التكثيف المستدام للزراعة، والذي يركز على صغار المزارعين، ونظم الحماية المنهجية للفئات الأكثر تعرضاً، أساسيان للأمن الغذائي والتغذوي ولخطط التنمية الزراعية على حد سواء.
    :: Seguimiento e investigación de violaciones de los derechos humanos y recomendaciones sobre medidas correctivas, incluida la publicación de informes sobre cuestiones de derechos humanos, que abarquen la protección de los civiles, los derechos de las mujeres y las prácticas de detención, así como medidas de fomento pertinentes realizadas con las partes interesadas nacionales e internacionales UN :: رصد انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها، وتقديم التوصيات بالإجراءات التصحيحية، ومن بينها نشر تقارير عن قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك حماية المدنيين وحقوق المرأة وممارسات الاحتجاز، إلى جانب ما يتصل بذلك من جهود الدعوة لدى أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    Desde abril de 2011, la ONUCI visitó 37 tribunales y 23 prisiones, y se celebraron 5 reuniones con las partes interesadas nacionales e internacionales sobre la reapertura de los tribunales y las prisiones en todo el país. UN ومنذ نيسان/أبريل 2011، زارت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 37 محكمة و 23 سجنا، وعُقِدت خمس اجتماعات مع الجهات المعنية الوطنية والدولية تتعلق بإعادة فتح المحاكم والسجون في جميع أنحاء البلاد
    La conferencia concluyó con una declaración sobre la ley de contratación pública, en la que se esbozaba la afirmación por las partes interesadas nacionales e internacionales de la responsabilidad que tienen de respetar y defender los principios de transparencia, rendición de cuentas y equidad en la contratación pública UN واختتم المؤتمر أعماله بإصدار إعلان حول قانون المشتريات العامة يبين تأكيد الجهات المعنية الوطنية والدولية على مسؤوليتها عن الدفاع عن مبادئ الشفافية والمساءلة والنزاهة في مجال المشتريات العامة
    En marzo de 2010 visitó Sierra Leona una delegación de alto nivel de la Comisión, que se entrevistó con funcionarios del Gobierno y con todas las partes interesadas nacionales e internacionales pertinentes. UN 45 - وفي آذار/مارس 2010، قام وفد رفيع المستوى من لجنة بناء السلام بزيارة سيراليون حيث التقى مع مسؤولين حكوميين ومع جميع الجهات المعنية الوطنية والدولية ذات الصلة.
    Tras el colapso de los sistemas judicial y penitenciario durante la crisis poselectoral, la ONUCI prestó asesoramiento a las autoridades de Côte d ' Ivoire en la evaluación de los daños y las necesidades de las prisiones y los tribunales, y se coordinó con las partes interesadas nacionales e internacionales para la rehabilitación de las prisiones y los tribunales UN وفي أعقاب انهيار النظام القضائي ونظام السجون خلال أزمة ما بعد الانتخابات، قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المشورة للسلطات الإيفوارية بشأن تقييم الأضرار التي حدثت للسجون والمحاكم، واحتياجاتهما، وقامت بالتنسيق مع الجهات المعنية الوطنية والدولية بغرض إعادة تأهيل السجون والمحاكم
    Asesoramiento sobre la elaboración de un plan de fortalecimiento del sistema penitenciario en colaboración con las partes interesadas nacionales e internacionales UN إسداء المشورة بشأن وضع خطة لتطوير نظام السجون، بالتعاون مع الجهات الوطنية والدولية المعنية
    Es esencial que en ese período de sesiones se aprueben recomendaciones concretas para la actuación de los gobiernos y otras partes interesadas nacionales e internacionales. UN وأكدت على ضرورة أن تفضي هذه الدورة إلى توصيات عملية تؤدي إلى اتخاذ إجراءات من جانب الحكومات وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus