"interesado haya" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعنية قد
        
    • الشخص المعني قد
        
    • الشخص قد
        
    • الشخص المعني على
        
    La oficina examinará el informe preliminar y redactará un informe final una vez que el Estado Parte interesado haya presentado sus observaciones. UN ويمحّص المكتب التقرير الأولي، ثم يعد تقريرا نهائيا بعد أن تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمت تعليقاتها.
    14. El artículo 27 reconoce que la responsabilidad individual por un acto de agresión presupone que el Estado interesado haya cometido el acto y que corresponde al Consejo de Seguridad determinar si ha sido cometido. UN ١٤ - وتنص المادة ٢٧ على ان المسؤولية الفردية عن عمل عدواني تفترض ان الدولة المعنية قد ارتكبت العمل، وان مجلس اﻷمن هو الذي يقرر ان الدولة ارتكبت العمل العدواني.
    Durante el período de la investigación, el Comité podrá aplazar el examen de cualquier informe que el Estado Parte interesado haya presentado de conformidad con el artículo 18 de la Convención. UN 4 - يجوز للجنة أن تقوم، خلال فترة التحقيق، بإرجاء النظر في أي تقرير ربما تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمته عملا بالمادة 18 من الاتفاقية.
    " 1. Sólo será admisible un recurso cuando el interesado haya sometido previamente la controversia al organismo mixto de apelaciones previsto en los Estatutos del personal Secretario General, a no ser que el Secretario General y el demandante hayan convenido en presentar directamente la demanda al Tribunal Administrativo. UN " ١ - لا يجوز قبول طلب مقدم ما لم يكن الشخص المعني قد سبق له تقديم النزاع إلى هيئة الطعون المشتركة المنصوص عليها في النظام اﻷساسي للموظفين وأبلغت اﻷخيرة رأيها إلى اﻷمين العام، إلا حيث يكون اﻷمين العام ومقدم الطلب قد اتفقا على تقديم الطلب مباشرة إلى المحكمة الادارية.
    Cuando el interesado haya presenciado los hechos intencionales que dieron lugar al fallecimiento, el límite máximo es de 2.500 dólares por reclamante y 5.000 dólares por familia. UN أما إذا كان الشخص قد شاهد ارتفاع ايقاع أفعال بصورة متعمدة أدت إلى الوفاة فيكون الحد اﻷقصى ٠٠٥ ٢ دولار للمطالب و٠٠٠ ٥ دولار للوحدة العائلية.
    Durante el período de la investigación, el Comité podrá aplazar el examen de cualquier informe que el Estado Parte interesado haya presentado de conformidad con el artículo 18 de la Convención. UN 4 - يجوز للجنة أن تقوم، خلال فترة التحقيق، بإرجاء النظر في أي تقرير ربما تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمته عملا بالمادة 18 من الاتفاقية.
    87. La posibilidad abierta por el artículo 25 de que el tribunal actúe a instancias del Consejo de Seguridad se prestaría a críticas si se tratara de una competencia automática, lo que no es el caso puesto que es preciso que el Estado interesado haya aceptado, conforme a los artículos 23 ó 26, su competencia. UN ٧٨ - وقال إن الامكانية التي تطرحها المادة ٥٢ بشأن الحالات المحالة من مجلس اﻷمن إلى المحكمة تعتبر محلا للانتقاد حين يعني اﻷمر اختصاصا آليا، ولكن الحالة ليست بهذا الشكل ما دام ينبغي أن تكون الدولة المعنية قد قبلت اختصاص المحكمة طبقا للمادتين ٣٢ أو ٦٢.
    Durante el período de la investigación, el Comité podrá aplazar el examen de cualquier informe que el Estado parte interesado haya presentado de conformidad con el artículo 18 de la Convención. UN 4- يجوز للجنة أن تقوم، خلال فترة التحقيق، بإرجاء النظر في أي تقرير ربما تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمته عملا بالمادة 18 من الاتفاقية.
    4. Durante el período de la investigación, el Comité podrá aplazar el examen de cualquier informe que el Estado Parte interesado haya presentado de conformidad con el artículo 18 de la Convención. UN 4- يجوز للجنة أن تقوم، خلال فترة التحقيق، بإرجاء النظر في أي تقرير تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمته عملا بالمادة 18 من الاتفاقية.
    4. Durante el período de la investigación, el Comité podrá aplazar el examen de cualquier informe que el Estado Parte interesado haya presentado de conformidad con el artículo 18 de la Convención. UN 4- يجوز للجنة أن تقوم، خلال فترة التحقيق، بإرجاء النظر في أي تقرير تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمته عملا بالمادة 18 من الاتفاقية.
    Dicho retiro no será obstáculo para que se examine asunto alguno que sea objeto de una comunicación ya transmitida en virtud del presente artículo; después de que el Secretario General haya recibido la notificación de retiro de la declaración, no se recibirán nuevas comunicaciones de ningún Estado Parte con arreglo al presente artículo, a menos que el Estado Parte interesado haya hecho una nueva declaración. UN ولا يخل هذا السحب بالنظر في أية مسألة تكون موضوع رسالة أحيلت بالفعل بموجب هذه المادة؛ ولا يجوز تلقي أية رسالة أخرى من أية دولة طرف بموجب هذه المادة بعد تلقي الأمين العام للإخطار بسحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    Dicho retiro se hará sin perjuicio del examen de asunto alguno que sea objeto de una comunicación ya transmitida en virtud del presente artículo; después de que el Secretario General haya recibido la notificación de retiro de la declaración, no se recibirán nuevas comunicaciones de ningún Estado Parte en virtud del presente artículo, a menos que el Estado Parte interesado haya hecho una nueva declaración. UN ولا يخل هذا السحب بالنظر في أية مسألة تكون موضوع رسالة أحيلت بالفعل بموجب هذه المادة؛ ولا يجوز تلقي أية رسالة أخرى من أية دولة طرف بموجب هذه المادة بعد تلقي الأمين العام للإخطار بسحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    Dicho retiro se hará sin perjuicio del examen de asunto alguno que sea objeto de una comunicación ya transmitida en virtud del presente artículo; después de que el Secretario General haya recibido la notificación de retiro de la declaración, no se recibirán nuevas comunicaciones de ningún Estado Parte en virtud del presente artículo, a menos que el Estado Parte interesado haya hecho una nueva declaración. UN ولا يخل هذا السحب بالنظر في أية مسألة تكون موضوع رسالة أحيلت بالفعل بموجب هذه المادة؛ ولا يجوز تلقي أية رسالة أخرى من أية دولة طرف بموجب هذه المادة بعد تلقي الأمين العام للإخطار بسحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    Dicho retiro se hará sin perjuicio del examen de asunto alguno que sea objeto de una comunicación ya transmitida en virtud del presente artículo; después de que el Secretario General haya recibido la notificación de retiro de la declaración, no se recibirán nuevas comunicaciones de ningún Estado Parte en virtud del presente artículo, a menos que el Estado Parte interesado haya hecho una nueva declaración. UN ولا يخل هذا السحب بالنظر في أية مسألة تكون موضوع رسالة أحيلت بالفعل بموجب هذه المادة؛ ولا يجوز تلقي أية رسالة أخرى من أية دولة طرف بموجب هذه المادة بعد تلقي الأمين العام للإخطار بسحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    Dicho retiro no será obstáculo para que se examine asunto alguno que sea objeto de una comunicación ya transmitida en virtud del presente artículo; después de que el Secretario General haya recibido la notificación de retiro de la declaración, no se recibirán nuevas comunicaciones de ningún Estado Parte con arreglo al presente artículo, a menos que el Estado Parte interesado haya hecho una nueva declaración. UN ولا يخل هذا السحب بالنظر في أية مسألة تكون موضوع رسالة أحيلت بالفعل بموجب هذه المادة؛ ولا يجوز تلقي أية رسالة أخرى من أية دولة طرف بموجب هذه المادة بعد تلقي الأمين العام للإخطار بسحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    Dicho retiro no será obstáculo para que se examine asunto alguno que sea objeto de una comunicación ya transmitida en virtud del presente artículo; después de que el Secretario General haya recibido la notificación de retiro de la declaración, no se recibirán nuevas comunicaciones de ningún Estado Parte con arreglo al presente artículo, a menos que el Estado Parte interesado haya hecho una nueva declaración. UN ولا يخل هذا السحب بالنظر في أية مسألة تكون موضوع رسالة أحيلت بالفعل بموجب هذه المادة؛ ولا يجوز تلقي أية رسالة أخرى من أية دولة طرف بموجب هذه المادة بعد تلقي الأمين العام للإخطار بسحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    Dicho retiro se hará sin perjuicio del examen de asunto alguno que sea objeto de una comunicación ya transmitida en virtud del presente artículo; después de que el Secretario General haya recibido la notificación de retiro de la declaración, no se recibirán nuevas comunicaciones de ningún Estado Parte en virtud del presente artículo, a menos que el Estado Parte interesado haya hecho una nueva declaración. UN ولا يخل هذا السحب بالنظر في أية مسألة تكون موضوع رسالة أحيلت بالفعل بموجب هذه المادة؛ ولا يجوز تلقي أية رسالة أخرى من أية دولة طرف بموجب هذه المادة بعد تلقي الأمين العام للإخطار بسحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلانا جديدا.
    4. Durante el período de la investigación, el Comité podrá aplazar el examen de cualquier informe que el Estado Parte interesado haya presentado de conformidad con el artículo 18 de la Convención. UN 4- يجوز للجنة أن تقوم، خلال فترة التحقيق، بإرجاء النظر في أي تقرير تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمته عملاً بالمادة 18 من الاتفاقية.
    En Kenya, el Relator Especial indica que se ha interesado principalmente en los asesinatos perpetrados por la fuerza de la policía y que han exigido la destitución del jefe de la policía cuya responsabilidad a este respecto ha sido establecida, solicitud que fue tenida en cuenta, aunque el interesado haya sido promovido posteriormente a otro puesto. UN 46 - وفي كينيا قال المقرر الخاص إنه اهتم بوجه خاص بعمليات القتل التي ترتكبها قوات الشرطة، وإنه طلب عزل رئيس الشرطة الذي ثبتت مسؤوليته في هذا الصدد، وقد استجيب لهذا الطلب، وإن كان الشخص المعني قد رقيّ بعد ذلك إلى وظيفة أخرى.
    " Sólo será admisible una demanda cuando el interesado haya sometido previamente la controversia al organismo mixto de apelaciones previsto en los estatutos del personal correspondientes o a la Junta de Arbitraje establecida de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas y ese o ésta haya comunicado su dictamen o su laudo, según el caso, al Secretario General ... " UN " لا يجوز قبول طلب ما لم يكن الشخص المعني قد سبق له تقديم الطعن الى هيئة الطعون المشتركة المنصوص عليها في النظام اﻷساسي للموظفين أو الى مجلس التحكيم المنشأ عملا بالنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة وأبلغ اﻷخير رأيه أو قراره حسبما يكون الحال الى اﻷمين العام.... "
    Cuando el interesado haya presenciado los hechos intencionales que dieron lugar al fallecimiento, el límite máximo es de 2.500 dólares por reclamante y 5.000 dólares por familia. UN أما إذا كان الشخص قد شاهد ارتفاع ايقاع أفعال بصورة متعمدة أدت إلى الوفاة فيكون الحد اﻷقصى ٠٠٥ ٢ دولار للمطالب و٠٠٠ ٥ دولار للوحدة العائلية.
    b) La Ley Nº 1353, de 4 de diciembre de 2008, por la que se modificó la Ley Nº 1165, de 23 de diciembre de 1993, relativa al tratamiento de la información personal, y se prohibió y tipificó como delito todo tratamiento de esta información, en particular los datos de carácter racial o étnico, a no ser que el interesado haya dado su consentimiento por escrito. UN (ب) القانون رقم 1353 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي يعدل القانون 1165 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 بشأن تنظيم معالجة المعلومات الإسمية، والذي يحظر معالجة أي معلومات تتضمن بيانات ذات طابع عرقي أو إثني ويعاقب عليها، دون موافقة الشخص المعني على ذلك موافقة كتابية صريحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus