"interesado que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعنية أن
        
    • المعنية التي
        
    • تقديم رد
        
    • إلى الأطراف الأخرى ذات
        
    • أن الإشعار الموجّه إلى الأطراف
        
    solicitará al Estado Parte interesado que le proporcione, en el plazo que el Comité determine, información sobre la situación de dicha persona. UN تطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن تزودها، في غضون المهلة التي تحددها لها، بمعلومات عن حالة الشخص الذي يجري البحث عنه.
    solicitará al Estado Parte interesado que le proporcione, en el plazo que el Comité determine, información sobre la situación de dicha persona. UN تطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن تزودها، في غضون المهلة التي تحددها لها، بمعلومات عن حالة الشخص الذي يجري البحث عنه.
    solicitará al Estado Parte interesado que le proporcione, en el plazo que el Comité determine, información sobre la situación de dicha persona. UN تطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن تزودها، في غضون المهلة التي تحددها لها، بمعلومات عن حالة الشخص الذي يجري البحث عنه.
    En caso de que el individuo haya agotado todos los recursos internos disponibles, el Comité admitirá la comunicación escrita y la transmitirá al Estado parte interesado, que deberá ofrecer una explicación al Comité. UN وللجنة أن تتلقى التقرير، شريطة أن يكون المدعي قد استنفد جميع طرق التظلم المحلية المتاحة، وأن تحيله الى الدولة المعنية التي يتحتم عليها أن تقدم تفسيرا بشأنه الى اللجنة.
    1. Tan pronto como el Comité haya recibido la comunicación, un grupo de trabajo establecido con arreglo al párrafo 1 del artículo 89, o un relator especial designado de conformidad con el párrafo 3 de ese mismo artículo, pedirá al Estado Parte interesado que presente por escrito una respuesta a la comunicación. UN 1- في أقرب وقت ممكن بعد ورود البلاغ، تطلب اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89 أو مقرر خاص مسمى بموجب الفقرة 3 من المادة 89، إلى الدولة الطرف المعنية تقديم رد خطي على البلاغ.
    Se solicitaría al Estado parte interesado que informara a la Mesa de su decisión lo antes posible. UN سيُطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن تبلغ مكتب المؤتمر بقرارها في أقرب وقت ممكن.
    3) La Corte podrá pedir al Estado interesado que dispense de los requisitos establecidos en el artículo 55: véase el párrafo 3. UN )٣( ويجوز للمحكمة أن تطلــب مـــن الدولة المعنية أن تتنازل عن القيود الواردة في المادة ٥٥: انظر الفقرة ٣.
    3. La Corte podrá pedir al Estado interesado que dispense del cumplimiento de los requisitos establecidos en los párrafos 1 y 2, por las razones y fines especificados en la petición. UN ٣ - للمحكمة أن تطلب من الدولة المعنية أن تتنازل عن الشروط الواردة في الفقرتين ١ أو ٢، لﻷسباب واﻷغراض المحددة في الطلب.
    2. El Comité podrá pedir al Estado Parte interesado que designe un representante para reunirse con uno o varios miembros designados por el Comité. UN 2- يجوز للجنة أن تطلب من الدولة الطرف المعنية أن تعيِّن ممثلا للاجتماع بعضو واحد أو أكثر تعينهم اللجنة.
    2. El Comité podrá pedir al Estado Parte interesado que designe un representante para reunirse con uno o varios miembros designados por el Comité. UN 2- يجوز للجنة أن تطلب من الدولة الطرف المعنية أن تعيِّن ممثلا للاجتماع بعضو واحد أو أكثر تعينهم اللجنة.
    solicitará al Estado Parte interesado que le proporcione, en el plazo que el Comité determine, información sobre la situación de dicha persona. UN فإنها تطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن تزودها، في غضون المهلة التي تحددها لها، بمعلومات عن حالة الشخص الذي يجري البحث عنه.
    2. El Comité podrá pedir al Estado Parte interesado que designe un representante para reunirse con uno o varios miembros designados por el Comité. UN 2- يجوز للجنة أن تطلب من الدولة الطرف المعنية أن تعيِّن ممثلاً للاجتماع بعضو واحد أو أكثر تعينهم اللجنة.
    En algunos casos el titular de mandato de un procedimiento especial puede pedir al Gobierno interesado que incluya a las personas en peligro en el programa nacional de protección de testigos. UN وفي بعض الحالات، قد يكون بإمكان المكلف بولاية بموجب إجراءات خاصة أن يطلب إلى الحكومة المعنية أن تشمل الأشخاص المعرضين للخطر بالبرنامج الوطني لحماية الشهود.
    3. La Corte podrá pedir al Estado interesado que dispense del cumplimiento de los requisitos establecidos en los párrafos 1 y 2, por las razones y fines especificados en la petición. UN ٣- يجوز للمحكمة أن تطلب من الدولة المعنية أن تتنازل عن الشروط الواردة في الفقرتين ١ أو ٢، لﻷسباب واﻷغراض المحددة في الطلب.
    3. La Corte podrá pedir al Estado interesado que dispense del cumplimiento de los requisitos establecidos en los párrafos 1 y 2, por las razones y fines especificados en la petición. UN ٣- يجوز للمحكمة أن تطلب من الدولة المعنية أن تتنازل عن الشروط الواردة فـــــي الفقرتين ١ أو ٢، لﻷسباب واﻷغراض المحددة في الطلب.
    3. La Corte podrá pedir al Estado interesado que dispense del cumplimiento de los requisitos establecidos en los párrafos 1 y 2, por las razones especificadas en la petición. UN ٣ - للمحكمة أن تطلب من الدولة المعنية أن تتنازل عن الشروط الواردة في الفقرة ١ أو الفقرة ٢، لﻷسباب واﻷغراض المحددة في الطلب.
    Los procesos debe activarlos el Estado interesado, que es el único que está en posición de determinar si tiene competencia para juzgar al acusado, o desea remitir el caso a la CPI. UN فالاجراءات ينبغي أن تحركها الدولة المعنية التي تكون هي وحدها في وضع يتيح لها أن تقرر ما اذا كان لديها الاختصاص لكي تحاكم بنفسها الجاني ، أو تحيل القضية الى المحكمة الجنائية الدولية .
    Tales visitas a los países se realizarán de conformidad con los términos y condiciones [a que haya dado su acuerdo el Estado Parte interesado] [que hayan acordado los examinadores] [que hayan acordado los examinadores y el Estado Parte interesado]. UN وتجرى هذه الزيارات القطرية وفقا للشروط والأحكام [التي توافق عليها الدولة الطرف المعنية] [التي يتفق عليها المستعرضون] [التي يتفق عليها المستعرضون والدولة الطرف المعنية].
    1. Después del examen de cada informe, el Comité, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 19 de la Convención, podrá formular los comentarios generales, conclusiones o recomendaciones acerca del informe que considere adecuados y los transmitirá, a través del Secretario General, al Estado Parte interesado que, en su respuesta, podrá presentar al Comité todo comentario que considere adecuado. UN 1- بعد نظر اللجنة في كل تقرير من التقارير، يجوز لها، وفقاً للفقرة 3 من المادة 19 من الاتفاقية أن تبدي ما تراه مناسباً من تعليقات عامة على التقرير أو استنتاجات أو توصيات بشأنه وأن تحيلها، عن طريق الأمين العام إلى الدولة الطرف المعنية التي يجوز لها، على سبيل الرد، أن تقدم إلى اللجنة أية تعليقات تراها مناسبة.
    1. Tan pronto como el Comité haya recibido la comunicación, un grupo de trabajo establecido con arreglo al párrafo 1 del artículo 89, o un relator especial designado de conformidad con el párrafo 3 de ese mismo artículo, pedirá al Estado Parte interesado que presente por escrito una respuesta a la comunicación. UN 1- في أقرب وقت ممكن بعد ورود البلاغ، تطلب اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89 أو مقرر خاص مسمى بموجب الفقرة 3 من المادة 89، إلى الدولة الطرف المعنية تقديم رد خطي على البلاغ.
    Además, algunos Estados prevén un aviso menos detallado para todo interesado que no sea el propio deudor o al otorgante. UN وفضلا عن ذلك تنص تشريعات بعض الدول على أن الإشعار الموجّه إلى الأطراف الأخرى ذات المصلحة لا يلزم أن يكون مستفيضا أو دقيق التحديد بقدر الإشعار الموجه إلى المدين والمانح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus