"interesados a que sigan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعنية على مواصلة
        
    • صاحبة المصلحة على مواصلة
        
    • المعنية إلى مواصلة
        
    • المهتمة بمواصلة
        
    • ذات الصلة إلى مواصلة
        
    • المصلحة على الاستمرار في
        
    La Unión Europea insta a todos los Estados interesados a que sigan trabajando en este sentido. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الدول المعنية على مواصلة السير في هذا الاتجاه.
    En resoluciones ulteriores, la Asamblea ha tomado nota de los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción del OIEA para la seguridad del transporte de material radiactivo y alentado a los Estados interesados a que sigan trabajando para aplicar todos los aspectos del Plan de Acción. UN وفي قرارات لاحقة، لاحظت الجمعية التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة، وشجّعت الدول المعنية على مواصلة جهودها المبذولة لتنفيذ جميع مجالات خطة العمل.
    La Conferencia alienta a los Estados interesados a que sigan desarrollando una nueva generación de reactores nucleares resistentes a la proliferación. UN 55 - ويشجع المؤتمر الدول المعنية على مواصلة تطوير جيل جديد من المفاعلات النووية المقاومة للانتشار.
    11. Toma nota del informe sobre la evaluación de la respuesta a la emergencia de 2002-2003 de Etiopía preparado conjuntamente por el Gobierno de Etiopía y los asociados en la labor humanitaria, e insta al Gobierno de Etiopía, los donantes y todos los demás interesados a que sigan aplicando sus UN " 11 - تحيط علما بالتقرير المتعلق بتقييم الاستجابة للحالة الطارئة في إثيوبيا في الفترة2002-2003 الذي اشتركت في إعداده حكومة إثيوبيا مع شركاء المساعدة الإنسانية، وتحث حكومة إثيوبيا والمانحين وكل الجهات الأخرى صاحبة المصلحة على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة به؛
    Dado que el progreso en el proceso de paz permite a las partes concentrarse cada vez más en las tareas de reconstrucción y desarrollo, insto a los donantes y a los Estados Miembros interesados a que sigan ayudándolos en sus gestiones. UN 31 - ونظراً لأن عملية السلام تتيح للطرفين التركيز بصورة متزايدة على مهام إعادة البناء والتنمية، فإنني أدعو المانحين والدول الأعضاء المعنية إلى مواصلة تقديم المساعدة إليهما في هذه الجهود.
    Quiero invitar a los gobiernos interesados a que sigan celebrando consultas con la Oficina sobre este tema. UN وأود أن أدعو الحكومات المهتمة بمواصلة التشاور مع مكتبي حول هذا الموضوع.
    3. Observa con preocupación la situación humanitaria sobre el terreno, e insta a los organismos de las Naciones Unidas y otros agentes interesados a que sigan cooperando con el Gobierno de Côte d ' Ivoire para brindar protección a los derechos humanos y prestar el debido apoyo a los refugiados y los desplazados internos con el fin de facilitar el regreso seguro y voluntario de esas personas a sus hogares; UN 3- يلاحظ بقلق الوضع الإنساني على أرض الواقع، ويدعو وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة إلى مواصلة التعاون مع حكومة كوت ديفوار من أجل توفير حماية حقوق الإنسان وتقديم الدعم المناسب إلى اللاجئين والمشردين داخلياً لتيسير عودتهم الآمنة والطوعية إلى ديارهم؛
    Invitamos a la Asociación de Colaboración en materia de Bosques a que mantenga su apoyo al Foro y alentamos a los interesados a que sigan participando activamente en los trabajos del Foro. UN وندعو الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى مواصلة دعمها للمنتدى، ونشجع الجهات المعنية على مواصلة المشاركة بهمة في عمل المنتدى.
    Invitamos a la Asociación de Colaboración en materia de Bosques a que mantenga su apoyo al Foro y alentamos a los interesados a que sigan participando activamente en los trabajos del Foro. UN وندعو الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى مواصلة دعمها للمنتدى، ونشجع الجهات المعنية على مواصلة المشاركة بهمة في عمل المنتدى.
    Invitamos a la Asociación de Colaboración en materia de Bosques a que mantenga su apoyo al Foro y alentamos a los interesados a que sigan participando activamente en los trabajos del Foro. UN وندعو الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى مواصلة دعمها للمنتدى، ونشجع الجهات المعنية على مواصلة المشاركة بهمة في عمل المنتدى.
    El Proceso de Kimberley sigue alentando a los países donantes y otros interesados a que sigan prestando asistencia a otros participantes en el Proceso y a que comuniquen sus necesidades al coordinador. UN 20 - وتواصل عملية كيمبرلي تشجيع البلدان المانحة وسائر الجهات صاحبة المصلحة المعنية على مواصلة توفير المساعدة للمشتركين الآخرين في عملية كيمبرلي وإخطار
    7. Toma nota de las conclusiones de la consulta ministerial sobre la propuesta de una moratoria aplicable a la importación, exportación y fabricación de armas ligeras en la región, celebrada en Bamako el 26 de marzo de 1997, y alienta a los Estados interesados a que sigan celebrando consultas sobre la cuestión; UN " ٧ - تحيط علما بنتائج المشاورة الوزارية المتعلقة باقتراح وقف استيراد وتصدير وتصنيع اﻷسلحة الخفيفة بالمنطقة، التي انعقدت بباماكو في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٧، وتشجع الدول المعنية على مواصلة مشاوراتها في هذا الشأن؛
    8. Toma nota de las conclusiones de la consulta ministerial sobre la propuesta de una moratoria aplicable a la importación, exportación y fabricación de armas ligeras en la región, celebrada en Bamako el 26 de marzo de 1997, y alienta a los Estados interesados a que sigan celebrando consultas sobre la cuestión; UN ٨ - تحيط علما بنتائج المشاورة الوزارية المتعلقة باقتراح وقف استيراد وتصدير وتصنيع اﻷسلحة الخفيفة بالمنطقة، التي انعقدت بباماكو في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٧، وتشجع الدول المعنية على مواصلة مشاوراتها في هذا الشأن؛
    g) Acoge con beneplácito la preparación de leyes de asilo y el establecimiento de procesos en varios países, para determinar el estatuto de los refugiados y admitirlos, a menudo con la ayuda y el asesoramiento del ACNUR; alienta a los Estados interesados a que sigan reforzando su capacidad; y celebra a este respecto el apoyo técnico y financiero de otros Estados y del ACNUR, según corresponda; UN (ز) ترحب بوضع ناظم للجوء وبإرساء عمليات للبت في وضع اللاجئين وطالبي اللجوء وقبولهم في عدد من البلدان، بمساعدة ومشورة من المفوضية في كثير من الأحيان؛ وتشجع الدول المعنية على مواصلة تعزيز قدراتها؛ وترحب في هذا الشأن بالدعم التقني والمالي المقدم من دول أخرى ومن المفوضية حسب الاقتضاء؛
    g) Acoge con beneplácito la preparación de leyes de asilo y el establecimiento de procesos en varios países, para determinar el estatuto de los refugiados y admitirlos, a menudo con la ayuda y el asesoramiento del ACNUR; alienta a los Estados interesados a que sigan reforzando su capacidad; y celebra a este respecto el apoyo técnico y financiero de otros Estados y del ACNUR, según corresponda; UN (ز) ترحب بوضع ناظم للجوء وبإرساء عمليات للبت في وضع اللاجئين وطالبي اللجوء وقبولهم في عدد من البلدان، بمساعدة ومشورة من المفوضية في كثير من الأحيان؛ وتشجع الدول المعنية على مواصلة تعزيز قدراتها؛ وترحب في هذا الشأن بالدعم التقني والمالي المقدم من دول أخرى ومن المفوضية حسب الاقتضاء؛
    Recordando y subrayando la importancia de la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad (S/2002/1416), de 22 de diciembre de 2002, y alentando a todos los Estados interesados a que sigan aplicando la Declaración de Kabul y la Declaración sobre el comercio, el tránsito y las inversiones exteriores firmada en Dubai en septiembre de 2003, UN وإذ يشير إلى، ويشدد على، أهمية إعلان كابول المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن علاقات حسن الجوار (S/2002/1416)، وإذ يشجع جميع الدول المعنية على مواصلة متابعة إعلان كابول والإعلان المتعلق بالتجارة والنقل العابر والاستثمار الداخلي الموقع في دبي في أيلول/سبتمبر 2003،
    11. Toma nota del informe sobre la evaluación de la respuesta a la emergencia de 2002-2003 de Etiopía, preparado conjuntamente por el Gobierno de Etiopía y los asociados en la labor humanitaria, e insta al Gobierno de Etiopía, los donantes y todos los demás interesados a que sigan aplicando las recomendaciones contenidas en el informe; UN 11 - تحيط علما بالتقرير المتعلق بتقييم الاستجابة للحالة الطارئة في إثيوبيا في الفترة2002-2003 الذي اشتركت في إعداده حكومة إثيوبيا مع شركاء المساعدة الإنسانية، وتحث حكومة إثيوبيا والمانحين وكل الجهات الأخرى صاحبة المصلحة على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة به؛
    11. Toma nota del informe sobre la evaluación de la respuesta a la emergencia de 20022003 de Etiopía, preparado conjuntamente por el Gobierno de Etiopía y los asociados en la labor humanitaria, e insta al Gobierno de Etiopía, los donantes y todos los demás interesados a que sigan aplicando las recomendaciones contenidas en el informe; UN 11 - تحيط علما بالتقرير المتعلق بتقييم الاستجابة للحالة الطارئة في إثيوبيا في الفترة 2002-2003، الذي اشتركت في إعداده حكومة إثيوبيا وشركاء المساعدة الإنسانية، وتحث حكومة إثيوبيا والجهات المانحة وكل الجهات الأخرى صاحبة المصلحة على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير؛
    8. Acoge con beneplácito el papel desempeñado por el Grupo de Trabajo en la dirección de los dos primeros Foros Anuales sobre las Empresas y los Derechos Humanos, alienta a todos los interesados a que sigan asistiendo al Foro y decide que el Foro, de dos días de duración, siga celebrándose anualmente, con la adición de un día de reuniones destinado a la preparación y el intercambio de nuevos instrumentos y experiencias; UN 8- يرحب بدور الفريق العامل في توجيه أعمال المنتديين السنويين الأولين بشأن الأعمال وحقوق الإنسان، ويشجع جميع الجهات صاحبة المصلحة على مواصلة حضور المنتدى، ويقرر أن عقد المنتدى الذي يدوم يومين ينبغي أن يستمر على أساس سنوي، مع إضافة يوم واحد للاجتماعات للسماح بإضافة أدوات وخبرات جديدة وتبادلها؛
    Por tanto, los patrocinadores consideran que se debería invitar a todos los interesados a que sigan participando activa y constructivamente en la labor del Comité Especial con miras a terminar el texto de un proyecto de convención y presentarlo a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones (párr. 3) y que el Comité Especial celebre dos períodos de sesiones en 2006 (párr. 4). UN ومن ثم فإن مقدمي المشروع يعتقدون أنه ينبغي دعوة جميع الفعاليات المعنية إلى مواصلة المشاركة على نحو فعّال وبنّاء في اللجنة المخصصة بهدف عقد مشروع اتفاقية وتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين (الفقرة 3) وأن تعقد اللجنة المخصصة دورتين في عام 2006 (الفقرة 4).
    Quiero invitar a los gobiernos interesados a que sigan celebrando consultas con la Oficina sobre este tema. UN وأود أن أدعو الحكومات المهتمة بمواصلة التشاور مع مفوضيتي حول هذا الموضوع.
    3. Observa con preocupación la situación humanitaria sobre el terreno, e insta a los organismos de las Naciones Unidas y otros agentes interesados a que sigan cooperando con el Gobierno de Côte d ' Ivoire para brindar protección a los derechos humanos y prestar el debido apoyo a los refugiados y los desplazados internos con el fin de facilitar el regreso seguro y voluntario de esas personas a sus hogares; UN 3- يلاحظ بقلق الوضع الإنساني على أرض الواقع، ويدعو وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة إلى مواصلة التعاون مع حكومة كوت ديفوار من أجل توفير حماية حقوق الإنسان وتقديم الدعم المناسب إلى اللاجئين والمشردين داخلياً لتيسير عودتهم الآمنة والطوعية إلى ديارهم؛
    La Unión Europea celebra el crecimiento del voluntariado en el espacio cibernético e insta a los interesados a que sigan aprovechando las oportunidades que les brinda la Internet. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتزايد العمل التطوعي في الحيز الحاسوبي ويشجع أصحاب المصلحة على الاستمرار في الاستفادة من الفرص المتوفرة في شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus