"interesados directos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصلحة الآخرين إلى
        
    • أصحاب المصلحة على
        
    • أصحاب المصلحة إلى
        
    • المصلحة الآخرين على
        
    • المصلحة المهتمين الآخرين إلى
        
    • المصلحة الآخرين في
        
    • أصحاب المصلحة المعنيين إلى
        
    • المصالح الآخرين على
        
    • المصلحة المهتمين إلى
        
    El Director Ejecutivo invitará a gobiernos y otros interesados directos a cumplir un papel activo en el proceso de revisión colegiada de 2006, a nivel mundial y regional. UN وسيدعو المدير التنفيذي الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين إلى القيام بدور فعال في عملية الاستعراض المناظر لعام 2006. على المستويين العالمي والإقليمي.
    La Conferencia de las Partes, en su decisión SC-3/10, invitó a las Partes y a otros interesados directos a que utilizaran el mismo enfoque. UN ودعا مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم -3/10، الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى إتباع نفس النهج.
    Se están desarrollando intensas consultas con participación de diversos interesados directos a los niveles nacional y local para estudiar las cuestiones pertinentes. UN وتعقد مشاورات مكثفة تشمل ضرباً من أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والمحلي لمناقشة القضايا الوثيقة الصلة.
    Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; UN ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛
    En la presentación del tema, la Copresidenta (técnica) recordó que se había invitado a los interesados directos a formular observaciones sobre los documentos. UN 69 - ولدى تقديم هذا البند، ذكر الرئيس المشارك (تقني) بأنه سبق وأن دُعِي أصحاب المصلحة إلى التعليق على الوثائق.
    También puede participar un grupo escogido de otros interesados directos a escala nacional. UN ويجوز أن يحضر مشاركون إضافيون يضمون مجموعة مختارة من أصحاب المصلحة الآخرين على المستوى القطري.
    En noviembre de 2009, la Secretaría recibió el proyecto de directrices técnicas mencionado, que publicó en su página web, e invitó a las Partes y a otros interesados directos a que formularan sus observaciones antes del 31 de enero de 2010. UN 14 - وتلقت الأمانة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المذكور وقامت بنشره على موقعها الشبكي، ثم دعت الأطراف وأصحاب المصلحة المهتمين الآخرين إلى إبداء تعليقاتهم بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2010.
    Dijo que la Federación deseaba adherirse a la modalidad de asociación mundial sobre el mercurio y tenía gran interés en sumarse a otros interesados directos a fin de elaborar soluciones de colaboración sobre la base de la ciencia y los hechos. UN وأعلن أن الاتحاد يود أن ينضم إلى الشراكة العالمية من أجل الزئبق ويتطلع قدماً إلى الاشتراك مع أصحاب المصلحة الآخرين في إيجاد حلول تعاونية تستند إلى الأمن والأدلة.
    5 Invita a las Partes y a otros interesados directos a que presenten sus observaciones sobre los resultados de la reunión consultiva antes del 31 de marzo de 2011; UN 5 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم تعليقاتهم على نتيجة الاجتماع الاستشاري بحلول 31 آذار/مارس 2011؛
    13. Invita a las Partes y otros interesados directos a que, mediante recursos de carácter voluntario, contribuyan al desarrollo del mecanismo de intercambio de información; UN 13 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى المساهمة بالوسائل الطوعية في استحداث آلية مركز تبادل المعلومات.
    4. Pide además a la Directora Ejecutiva que invite a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y también a los gobiernos e interesados directos a que formulen observaciones sobre ese proyecto de informe y sobre el camino a seguir; UN 4 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية دعوة هيئات الأمم المتحدة المختصة وكذلك الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم التعليقات على مشروع التقرير وعلى كيفية المضي قدماً؛
    Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; UN ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛
    Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; UN ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛
    Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; UN ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛
    Se trataría de facilitar el acceso de los interesados directos a una información integral, actualizada y de fácil uso sobre seguridad alimentaria, nutrición y vulnerabilidad. UN والهدف هو تسهيل وصول أصحاب المصلحة إلى معلومات شاملة حديثة سهلة التناول بشأن الأمن الغذائي والتغذية والتعرض لنقص الغذاء.
    Invita a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, internacionales y no gubernamentales, el sector industrial, la comunidad académica y otros interesados directos a que realicen investigaciones conjuntas a fin de maximizar las sinergias y la comprensión; UN 5 - يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وغير الحكومية، وقطاع الصناعة، والدوائر الأكاديمية وسائر أصحاب المصلحة إلى العمل معاً على إجراء البحوث من أجل تعظيم أوجه التآزر والفهم؛
    12. Invita a los países, donantes y otros interesados directos a que promuevan los programas de cooperación regionales para la gestión de los productos químicos dentro de los marcos de cooperación regional existentes; UN 12 - تدعو البلدان والجهات المانحة وغيرها من أصحاب المصلحة إلى تشجيع إدارة المواد الكيميائية وبرامج التعاون الإقليمية ضمن أطر التعاون الإقليمية الموجودة؛
    Facilidad de acceso de los gobiernos, la comunidad científica y otros interesados directos a los datos, información analítica y resultados fundamentales y críticos de las evaluaciones. UN سهولة سبل حصول الحكومات والمجتمعات العلمية وأصحاب المصلحة الآخرين على بيانات التقييم الأساسية الحرجة، والمعلومات التحليلية.
    4. Se alentará a los gobiernos, a las organizaciones de integración económica regionales, al sector privado, inclusive la industria, las fundaciones, otras organizaciones no gubernamentales y otros interesados directos, a que aporten contribuciones. UN 4 - يتم تشجيع الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، والقطاع الخاص بما في ذلك دوائر الصناعة، والمؤسسات الخيرية والمنظمات غير الحكومية الأخرى وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم المساهمات.
    9. Alienta a las partes, las entidades signatarias, el sector industrial, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados directos a que hagan contribuciones financieras o en especie, o ambas: UN 9 - يشجع الأطراف والموقِّعين والصناعة والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم مساهمات مالية أو عينية أو الاثنتين معاً من أجل ما يلي:
    En noviembre de 2009 y marzo de 2010, la Secretaría recibió el primer y segundo borradores respectivamente de las directrices técnicas; los publicó en su sitio web e invitó a las Partes y a otros interesados directos a que formulasen observaciones respecto de ellos. UN 27 - وتلقت الأمانة المشروعين الأول والثاني للمبادئ التوجيهية التقنية، في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وآذار/مارس 2010، على التوالي؛ ثمَّ قامت بنشرهما على موقعها الشبكي، ودعت الأطراف وأصحاب المصلحة المهتمين الآخرين إلى تقديم تعليقاتهم.
    Tomando nota con agradecimiento de las contribuciones de las Partes y otros interesados directos a la preparación de un proyecto de marco estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea para 2012 - 2021, UN وإذ يلاحظ مع التقدير مساهمات الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين في إعداد مشروع إطار استراتيجي لتنفيذ اتفاقية بازل للفترة 2012-2021،
    La lista se pondrá a disposición del público y posteriormente se invitará a otros interesados directos a que aporten información pertinente. UN وسوف تتاح القائمة للجمهور العام، ويمكن دعوة أصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم معلومات ذات صلة بشأنها.
    ii) Ayude a los gobiernos y otros interesados directos a incorporar los enfoques de protección del medio ambiente en los procesos generales de desarrollo económico y social; UN `2` مساعدة الحكومات وأصحاب المصالح الآخرين على تنسيق مداخلها للحماية البيئية في إطار العمليات الأوسع للتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    2. Invita a todos los interesados directos a asociarse a la alianza mundial y, si procede, a comprometerse a aportar recursos financieros o en especie o conocimientos especializados para la elaboración y ejecución de las actividades de la alianza; UN 2 - يدعو جميع أصحاب المصلحة المهتمين إلى أن ينضموا إلى عضوية الشراكة العالمية، وإلى أن يلتزموا، حسبما يتناسب، بالمساهمة بالموارد المالية أو العينية أو بالخبرات من أجل وضع أنشطة الشراكة وتنفيذها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus