El Director Ejecutivo invitará a gobiernos y otros interesados directos a cumplir un papel activo en el proceso de revisión colegiada de 2006, a nivel mundial y regional. | UN | وسيدعو المدير التنفيذي الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين إلى القيام بدور فعال في عملية الاستعراض المناظر لعام 2006. على المستويين العالمي والإقليمي. |
La Conferencia de las Partes, en su decisión SC-3/10, invitó a las Partes y a otros interesados directos a que utilizaran el mismo enfoque. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم -3/10، الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى إتباع نفس النهج. |
Se están desarrollando intensas consultas con participación de diversos interesados directos a los niveles nacional y local para estudiar las cuestiones pertinentes. | UN | وتعقد مشاورات مكثفة تشمل ضرباً من أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والمحلي لمناقشة القضايا الوثيقة الصلة. |
Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; | UN | ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛ |
En la presentación del tema, la Copresidenta (técnica) recordó que se había invitado a los interesados directos a formular observaciones sobre los documentos. | UN | 69 - ولدى تقديم هذا البند، ذكر الرئيس المشارك (تقني) بأنه سبق وأن دُعِي أصحاب المصلحة إلى التعليق على الوثائق. |
También puede participar un grupo escogido de otros interesados directos a escala nacional. | UN | ويجوز أن يحضر مشاركون إضافيون يضمون مجموعة مختارة من أصحاب المصلحة الآخرين على المستوى القطري. |
En noviembre de 2009, la Secretaría recibió el proyecto de directrices técnicas mencionado, que publicó en su página web, e invitó a las Partes y a otros interesados directos a que formularan sus observaciones antes del 31 de enero de 2010. | UN | 14 - وتلقت الأمانة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المذكور وقامت بنشره على موقعها الشبكي، ثم دعت الأطراف وأصحاب المصلحة المهتمين الآخرين إلى إبداء تعليقاتهم بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2010. |
Dijo que la Federación deseaba adherirse a la modalidad de asociación mundial sobre el mercurio y tenía gran interés en sumarse a otros interesados directos a fin de elaborar soluciones de colaboración sobre la base de la ciencia y los hechos. | UN | وأعلن أن الاتحاد يود أن ينضم إلى الشراكة العالمية من أجل الزئبق ويتطلع قدماً إلى الاشتراك مع أصحاب المصلحة الآخرين في إيجاد حلول تعاونية تستند إلى الأمن والأدلة. |
5 Invita a las Partes y a otros interesados directos a que presenten sus observaciones sobre los resultados de la reunión consultiva antes del 31 de marzo de 2011; | UN | 5 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم تعليقاتهم على نتيجة الاجتماع الاستشاري بحلول 31 آذار/مارس 2011؛ |
13. Invita a las Partes y otros interesados directos a que, mediante recursos de carácter voluntario, contribuyan al desarrollo del mecanismo de intercambio de información; | UN | 13 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى المساهمة بالوسائل الطوعية في استحداث آلية مركز تبادل المعلومات. |
4. Pide además a la Directora Ejecutiva que invite a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y también a los gobiernos e interesados directos a que formulen observaciones sobre ese proyecto de informe y sobre el camino a seguir; | UN | 4 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية دعوة هيئات الأمم المتحدة المختصة وكذلك الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم التعليقات على مشروع التقرير وعلى كيفية المضي قدماً؛ |
Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; | UN | ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛ |
Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; | UN | ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛ |
Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; | UN | ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛ |
Se trataría de facilitar el acceso de los interesados directos a una información integral, actualizada y de fácil uso sobre seguridad alimentaria, nutrición y vulnerabilidad. | UN | والهدف هو تسهيل وصول أصحاب المصلحة إلى معلومات شاملة حديثة سهلة التناول بشأن الأمن الغذائي والتغذية والتعرض لنقص الغذاء. |
Invita a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, internacionales y no gubernamentales, el sector industrial, la comunidad académica y otros interesados directos a que realicen investigaciones conjuntas a fin de maximizar las sinergias y la comprensión; | UN | 5 - يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وغير الحكومية، وقطاع الصناعة، والدوائر الأكاديمية وسائر أصحاب المصلحة إلى العمل معاً على إجراء البحوث من أجل تعظيم أوجه التآزر والفهم؛ |
12. Invita a los países, donantes y otros interesados directos a que promuevan los programas de cooperación regionales para la gestión de los productos químicos dentro de los marcos de cooperación regional existentes; | UN | 12 - تدعو البلدان والجهات المانحة وغيرها من أصحاب المصلحة إلى تشجيع إدارة المواد الكيميائية وبرامج التعاون الإقليمية ضمن أطر التعاون الإقليمية الموجودة؛ |
Facilidad de acceso de los gobiernos, la comunidad científica y otros interesados directos a los datos, información analítica y resultados fundamentales y críticos de las evaluaciones. | UN | سهولة سبل حصول الحكومات والمجتمعات العلمية وأصحاب المصلحة الآخرين على بيانات التقييم الأساسية الحرجة، والمعلومات التحليلية. |
4. Se alentará a los gobiernos, a las organizaciones de integración económica regionales, al sector privado, inclusive la industria, las fundaciones, otras organizaciones no gubernamentales y otros interesados directos, a que aporten contribuciones. | UN | 4 - يتم تشجيع الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، والقطاع الخاص بما في ذلك دوائر الصناعة، والمؤسسات الخيرية والمنظمات غير الحكومية الأخرى وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم المساهمات. |
9. Alienta a las partes, las entidades signatarias, el sector industrial, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados directos a que hagan contribuciones financieras o en especie, o ambas: | UN | 9 - يشجع الأطراف والموقِّعين والصناعة والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم مساهمات مالية أو عينية أو الاثنتين معاً من أجل ما يلي: |
En noviembre de 2009 y marzo de 2010, la Secretaría recibió el primer y segundo borradores respectivamente de las directrices técnicas; los publicó en su sitio web e invitó a las Partes y a otros interesados directos a que formulasen observaciones respecto de ellos. | UN | 27 - وتلقت الأمانة المشروعين الأول والثاني للمبادئ التوجيهية التقنية، في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وآذار/مارس 2010، على التوالي؛ ثمَّ قامت بنشرهما على موقعها الشبكي، ودعت الأطراف وأصحاب المصلحة المهتمين الآخرين إلى تقديم تعليقاتهم. |
Tomando nota con agradecimiento de las contribuciones de las Partes y otros interesados directos a la preparación de un proyecto de marco estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea para 2012 - 2021, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير مساهمات الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين في إعداد مشروع إطار استراتيجي لتنفيذ اتفاقية بازل للفترة 2012-2021، |
La lista se pondrá a disposición del público y posteriormente se invitará a otros interesados directos a que aporten información pertinente. | UN | وسوف تتاح القائمة للجمهور العام، ويمكن دعوة أصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم معلومات ذات صلة بشأنها. |
ii) Ayude a los gobiernos y otros interesados directos a incorporar los enfoques de protección del medio ambiente en los procesos generales de desarrollo económico y social; | UN | `2` مساعدة الحكومات وأصحاب المصالح الآخرين على تنسيق مداخلها للحماية البيئية في إطار العمليات الأوسع للتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
2. Invita a todos los interesados directos a asociarse a la alianza mundial y, si procede, a comprometerse a aportar recursos financieros o en especie o conocimientos especializados para la elaboración y ejecución de las actividades de la alianza; | UN | 2 - يدعو جميع أصحاب المصلحة المهتمين إلى أن ينضموا إلى عضوية الشراكة العالمية، وإلى أن يلتزموا، حسبما يتناسب، بالمساهمة بالموارد المالية أو العينية أو بالخبرات من أجل وضع أنشطة الشراكة وتنفيذها؛ |