"interesados nacionales e internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
        
    • الجهات المعنية الوطنية والدولية
        
    • المعنية على الصعيدين الوطني والدولي
        
    • المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي
        
    • الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
        
    • جهات معنية وطنية ودولية
        
    • الجهات الوطنية والدولية المعنية
        
    • المصلحة الدوليين والوطنيين
        
    • المصلحة الوطنيون والدوليون
        
    • أصحاب المصلحة المحليين والدوليين
        
    • لأصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
        
    • مصلحة وطنيين ودوليين آخرين
        
    :: Realización de 2 seminarios sobre reforma penitenciaria en la República Democrática del Congo con interesados nacionales e internacionales UN :: إجراء حلقتين دراسيتين بشأن إصلاحات السجون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    :: Asesoramiento y apoyo diario sobre reforma judicial a los interesados nacionales e internacionales UN :: تقديم المشورة/الدعم يوميا إلى أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين بشأن الإصلاح القضائي
    :: Preparación de informes sobre cuestiones de derechos humanos, incluidas la protección de los civiles, la libertad de expresión, los juicios imparciales y las prácticas de detención, y recomendaciones para los interesados nacionales e internacionales UN :: إعداد تقارير عن مسائل حقوق الإنسان، بما فيها عن قضايا حماية المدنيين، وحرية التعبير، والمحاكمات العادلة وممارسات الاعتقال ومتابعة التوصيات مع الجهات المعنية الوطنية والدولية
    La situación política y de la seguridad en el país se ha deteriorado de manera constante a pesar de las medidas adoptadas por los interesados nacionales e internacionales para resolver la crisis. UN وما فتئت الحالة السياسية والأمنية في البلد في تدهور مطرد رغم الجهود التي تبذلها الجهات المعنية على الصعيدين الوطني والدولي لحل الأزمة.
    Insta a todos los interesados nacionales e internacionales a que hagan gala del espíritu de solidaridad necesario para asegurar su éxito. UN وحثت جميع أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي على إبداء روح التضامن اللازمة لكفالة النجاح لها.
    Ello conlleva el cumplimiento de los compromisos asumidos por los interesados nacionales e internacionales y la movilización de los recursos, tanto internos como externos. UN وهذا يشمل تنفيذ الالتزامات من قبل الجهات الفاعلة الوطنية والدولية وتعبئة الموارد، المحلية والخارجية على السواء.
    Las cuestiones descritas son tanto de tipo técnico como estratégico y afectan a interesados nacionales e internacionales. UN وتتسم المسائل المشار إليها بطابع تقني واستراتيجي، وتشمل جهات معنية وطنية ودولية.
    La reanudación de los combates y la persistente inestabilidad política de Burundi plantean también graves y fundados temores entre los interesados nacionales e internacionales sobre un posible desbordamiento a los países vecinos. UN وتجدد القتال وعدم الاستقرار السياسي السائد في بوروندي يثيران أيضا مخاوف جدية خطيرة لدى أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين بشأن إمكانية طفح الكيل وانتقال العدوى إلى بلدان الجوار.
    La organización procurará demostrar que su labor los pone a la vanguardia del compromiso contraído por el Secretario General de que las Naciones Unidas tengan una presencia unificada en los países y, al hacerlo, mejorar la calidad de sus asociaciones con interesados nacionales e internacionales. UN وسيسعى البرنامج إلى أن يثبت أنه يضع هذا المنصب في طليعة ما التزم به الأمين العام من أن يكون للأمم المتحدة وجه واحد على المستوى القطري، وبذا سيزيد من جودة شراكاته مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    :: Prestación de asesoramiento y apoyo diarios sobre el proceso de reforma judicial a los interesados nacionales e internacionales UN :: تقديم المشورة/الدعم يوميا بشأن الإصلاح القضائي إلى أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    La Asamblea General tal vez desee también subrayar la importancia que revisten las asociaciones entre los diversos interesados nacionales e internacionales para la formulación y la aplicación de políticas sobre la familia. UN وقد تود الجمعية العامة أيضا أن تؤكد أهمية علاقات الشراكة بين مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين في صياغة وتنفيذ السياسات الأسرية؛
    El Gobierno concluyó su proceso de intensas consultas sobre un proyecto de " pacto " , en el que participaron más de 1.000 interesados nacionales e internacionales en distintos foros de diálogo. UN 43 - اختتمت الحكومة مشاورات مكثفة بشأن مشروع وثيقة " اتفاق " مع أكثر من 000 1 من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين المشاركين في شتى منتديات الحوار.
    Su participación con los interesados nacionales e internacionales ha servido la causa de la consolidación de la paz en Sierra Leona y ha apoyado de manera considerable las actividades de la UNIPSIL. UN فعمله مع الجهات المعنية الوطنية والدولية قد خدم قضية بناء السلام في سيراليون كما دعم بشكل كبير الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون.
    El 19 de octubre, el Presidente Bozizé convocó una reunión con los interesados nacionales e internacionales para examinar los avances y las dificultades relativas al proceso electoral, durante la cual expresó preocupación ante las posibles demoras en la preparación para las elecciones por parte de la Comisión Electoral Independiente. UN 15 - وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، عقد الرئيس بوزيزيه اجتماعا مع الجهات المعنية الوطنية والدولية لمناقشة التقدم المحرز والتحديات الماثلة فيما يتعلق بالعملية الانتخابية وأعرب خلاله عن قلقه إزاء احتمال حدوث تأخير في الأعمال التحضيرية للانتخابات التي تضطلع بها اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Los interesados nacionales e internacionales siguen polarizados respecto de la legitimidad del arreglo de transición negociado por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y sobre las modalidades para asegurar la plena restauración del orden constitucional. UN ولا تزال الجهات المعنية على الصعيدين الوطني والدولي منقسمة فيما يتعلق بمدى مشروعية الترتيب الانتقالي الذي توسطت فيه الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبشأن الطرائق الكفيلة باستعادة النظام الدستوري بشكل تام.
    Señala asimismo que los interesados nacionales e internacionales siguen polarizados respecto de la legitimidad del arreglo de transición negociado por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y sobre las modalidades para restaurar el orden constitucional. UN وأشار كذلك إلى أن الجهات المعنية على الصعيدين الوطني والدولي لا تزال منقسمة في ما يتعلق بمدى مشروعية الترتيب الانتقالي الذي توسطت فيه الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبشأن الطرائق الكفيلة باستعادة النظام الدستوري.
    El discurso del Presidente y las medidas consiguientes fueron bien acogidos por los interesados nacionales e internacionales. UN ورحّب أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي بخطاب الرئيس وبالتدابير المتخذة على إثره.
    :: Facilitación del establecimiento de un órgano viable, integrado por grupos interesados nacionales e internacionales, para vigilar la aplicación de la recomendación del diálogo político inclusivo UN :: تيسير إنشاء هيئة قابلة للاستمرار تضم أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي لرصد تنفيذ توصيات الحوار السياسي الجامع
    Ese plan se ha debatido en diversos foros con interesados nacionales e internacionales. UN ونوقشت هذه الخطة في العديد من المنتديات مع الجهات الوطنية والدولية المعنية.
    La misión observó con agrado que en el " pacto " internacional para Timor-Leste, el Gobierno había señalado como cuestión prioritaria el empleo de los jóvenes. (El " pacto " es un marco de coordinación de los recursos que tiene por fin facilitar una cooperación más estrecha entre los sectores interesados nacionales e internacionales, en torno a seis áreas estratégicas prioritarias). UN ومن دواعي ارتياح البعثة أنها لاحظت قيام الحكومة بتحديد تشغيل الشباب بوصفه مجالا ذا أولوية في صلب " الاتفاق " الدولي من أجل تيمور - ليشتي. ( " الاتفاق " عبارة عن إطار تنسيقي للموارد يرمي إلى تيسير تعزيز التعاون بين أصحاب المصلحة الدوليين والوطنيين في ستة مجالات استراتيجية ذات أولوية).
    interesados nacionales e internacionales UN أصحاب المصلحة الوطنيون والدوليون
    En efecto, lo que se pretendía que fuera información estratégica de gestión respecto de interesados nacionales e internacionales que contribuían a alcanzar objetivos prioritarios compartidos con frecuencia se volvió una lista estática de " quién hacía qué " , de poco valor para la supervisión y la rendición de cuentas. UN والواقع أن ما كان يقصد به أن يكون أداة لتوفير المعلومات الإدارية الاستراتيجية عن أصحاب المصلحة المحليين والدوليين المساهمين في الأولويات المشتركة أصبح في كثير من الحالات مجرد قائمة جامدة عن " من يقوم بماذا " دون قيمة تذكر من حيث الرصد والمساءلة.
    Se ha establecido un consorcio de interesados nacionales e internacionales para que se queden con los bienes de la Radio de las Naciones Unidas después de la partida de la UNIOSIL. UN 49 - وأنشئ اتحاد لأصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين لاستلام ممتلكات إذاعة الأمم المتحدة في أعقاب مغادرة المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus