"intereses de los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصالح البلدان
        
    • اهتمام البلدان
        
    • اهتمامات البلدان
        
    • شواغل البلدان
        
    • مصالح الدول
        
    • حساب البلدان
        
    • واهتمامات البلدان
        
    • ومصالح بلدان
        
    Los intereses de los países en desarrollo deben protegerse de forma adecuada y los que tengan dificultades deberían recibir compensación cuando corresponda. UN كما ينبغي حماية مصالح البلدان النامية بصورة مناسبة، وإعطاء تعويضات على البلدان التي تعاني من صعوبات حيثما ينطبق ذلك.
    Muchas delegaciones insistieron en que era esencial tener en cuenta los intereses de los países en desarrollo. UN وشدد العديد من المندوبين على ان من الضروري أن تؤخذ في الاعتبار مصالح البلدان النامية.
    Los arreglos para la toma de decisiones no tomaban suficientemente en cuenta los intereses de los países industrializados. UN والترتيبات الخاصة بصنع القرار لم تراع فيها بالقدر الكافي مصالح البلدان المصنعة.
    En propuestas de negociación recientes y en varias comunicaciones se dan indicios sobre los intereses de los países en la cuestión. UN وتلمح المقترحات التفاوضية الأخيرة وشتى البلاغات إلى اهتمام البلدان بهذا الموضوع.
    Confía en que se tengan plenamente en cuenta los intereses de los países insuficientemente representados. UN وأعرب عن ثقته في مراعاة اهتمامات البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا مراعاة تامة.
    En particular, el COSPAR espera ampliar sus actividades relacionadas con los intereses de los países en desarrollo. UN وعلى وجه التحديد تتوقع لجنة أبحاث الفضاء أن تزيد من أنشطتها التي تواجه شواغل البلدان النامية.
    Esa representación regional podría satisfacer los intereses de los países grandes sin aumentar indebidamente el número de miembros permanentes. UN وهذا التمثيل اﻹقليمي يمكن أن يلبي على النحو المتصور مصالح الدول اﻷكبر دون التقليل دون داع من مركز اﻷعضاء الدائمين.
    Es preciso crear algún tipo de mecanismo de supervisión para garantizar que, en la ejecución de lo convenido en la Ronda Uruguay, queden debidamente protegidos los intereses de los países en desarrollo. UN ومن الضروري إقامة شكل ما من آليات الرصد لضمان حماية مصالح البلدان النامية حماية كافية عند تنفيذ دورة أوروغواي.
    Por primera vez en el contexto de los esfuerzos regionales y colectivos, las grandes Potencias tuvieron en cuenta los intereses de los países pequeños y menos adelantados. UN فللمرة اﻷولى في سياق الجهود الاقليمية والجماعية، تضع الدول الكبرى في الاعتبار مصالح البلدان الصغيرة واﻷقل نموا.
    La Ronda no ha tenido en cuenta plenamente los intereses de los países en desarrollo, que aún enfrentan una competencia comercial encarnizada y compleja como consecuencia del proteccionismo. UN فتلك الجولة لم تأخذ مصالح البلدان النامية في الاعتبار تماما؛ أذ أنه نتيجة للنزعة الحمائية لا تزال هذه البلدان تواجه منافسة تجارية شرسة معقدة.
    Al aplicar los acuerdos suscritos en la Ronda Uruguay, habrá que procurar defender los intereses de los países en desarrollo. UN وفي مجال تنفيذ الاتفاقات التي توصلت اليها مفاوضات أوروغواي، ينبغي الحرص على حماية مصالح البلدان النامية.
    Deberían establecerse mecanismos que permitan crear las condiciones adecuadas para garantizar la estabilidad de los flujos de capitales privados y defender los intereses de los países en desarrollo. UN ولا بد من وضع آليات تسمح بإنشاء الظروف الملائمة لاستقرار تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة والدفاع عن مصالح البلدان النامية.
    La Ronda Uruguay dio como resultado cierto grado de progreso en el sentido de lograr una relación de intercambio más equitativa, pero se han marginado los intereses de los países en desarrollo. UN وقد تمخضت جولة أوروغواي عن بعض التقدم نحو بيئة تبادل تجاري أقرب إلى اﻹنصاف، لكن مصالح البلدان النامية أصابها التهميش.
    Agregó que no corresponde a los intereses de los países de Occidente proteger a una persona que ha injuriado a mil millones de musulmanes. UN وأضاف أن ليس من مصالح البلدان الغربية أن تحمي شخصا أهان ألف مليون مسلم.
    A este respecto, deben tenerse en cuenta los intereses de los países en desarrollo. UN وينبغي مراعاة مصالح البلدان النامية مراعاة كاملة في هذا الصدد.
    Ello tenía un objetivo triple: informar sobre la utilización de los fondos y sobre las actividades ya realizadas, conocer mejor los intereses de los países donantes de la región y obtener nuevas contribuciones. UN ويكمن هدف هذا المجهود في ثلاثة أشياء وهي: الإبلاغ عن استخدام الأموال وعن الأنشطة الماضية؛ ومعرفة المزيد عن اهتمام البلدان المانحة في المنطقة؛ والتماس مساهمات جديدة.
    Tercera sesión: Los intereses de los países en desarrollo en las medidas relativas al cambio climático y sus consecuencias para un régimen del cambio climático posterior a 2012 UN 00/15 - 00/18 الجلسة 3: اهتمام البلدان النامية بإجراءات تغير المناخ وانعكاسات ذلك على نظام تغير المناخ بعد عام 2012
    Se opinó que al discutir el aumento de los ingresos en concepto de ventas se deberían tener en cuenta los intereses de los países en desarrollo. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اهتمامات البلدان النامية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند مناقشة زيادة إيرادات المبيعات.
    Se subrayó también que era importante tener debidamente en cuenta los intereses de los países en desarrollo y los PMA importadores netos de alimentos. UN وتم التأكيد أيضاً على أهمية مراعاة شواغل البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نمواً.
    Eso puede ser incompatible con los intereses de los países en desarrollo e ir en contra de ellos. UN ويمكن أن يتعارض هذا مع مصالح الدول النامية وأن يضر بها.
    Cuba expresó que las restricciones al movimiento de personas entre el Sur y el Norte y a la libre transferencia de tecnología incrementaban los intereses de los países desarrollados a expensas de los países en desarrollo. UN وأكدت كوبا أن القيود المفروضة على حركة الأشخاص بين الجنوب والشمال وعلى حرية نقل التكنولوجيا قد عززت مصالح البلدان المتقدمة على حساب البلدان النامية.
    Cabe encomiar a las Naciones Unidas fundamentalmente por el papel más amplio que desempeñaron durante el período de la guerra fría y por apoyar las preocupaciones y los intereses de los países en desarrollo. UN وتستحق اﻷمــــم المتحدة اﻹشادة بها، وبصفة خاصة، للدور اﻷوسع الـذي قامت به خلال فترة الحرب الباردة، ولدفاعها عن شواغل واهتمامات البلدان النامية.
    Sin embargo, no hay pruebas suficientes que demuestren que los intereses de los países de origen y los de acogida de migrantes hayan convergido hasta el punto de que pueda considerarse productiva una conferencia internacional a gran escala que trate de estos problemas. UN إلا أنه لا يتوفر دليل كاف على أن مصالح بلدان المنشأ ومصالح بلدان المقصد قد تجانست إلى درجة يتوقع منها أن يكون عقد مؤتمر دولي على نطاق واسع لمعالجة جميع هذه المشاكل مثمرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus