"intereses en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصالح في
        
    • مصالح في
        
    • المصلحة في
        
    • مصلحة في
        
    • مصالحها في
        
    • الفائدة في
        
    • المصالح فيما
        
    • فائدة في
        
    • الفوائد في
        
    • المصالح بالنسبة
        
    • فوائد في
        
    • بالفائدة في
        
    • المصالح أثناء
        
    • المصالح داخل
        
    • الفوائد المستحقة
        
    ii) acciones, existencias y obligaciones de empresas o intereses en la propiedad de esas empresas; UN `٢` اﻷسهم واﻷوراق المالية والسندات التجارية للشركات أو المصالح في ملكية هذه الشركات؛
    Solución de casos de conflicto de intereses en el programa de divulgación UN علاج حالات تضارب المصالح في برنامج الإقرارات المالية لعام 2010
    Establecimos oficinas de intereses en Túnez y Mauritania, tras haber establecido una en Marruecos en 1994. UN وافتتحنا مكتبي مصالح في تونس وموريتانيا، وكنا قد افتتحنا مكتبا في المغرب في عام ١٩٩٤.
    La Dirección de movilización pública, género y grupos de intereses en la Secretaría del Movimiento UN مديرية التعبئة الجماهيرية، وشؤون الجنسين والفئات ذات المصلحة في أمانة الحركة
    En todo el Sudán habrá también numerosos elementos internos perturbadores que tienen intereses en socavar el acuerdo de paz y desestabilizar el régimen. UN وسيكون هناك في جميع أرجاء السودان العديد من العناصر المخربة التي لديها مصلحة في تقويض اتفاق السلام وزعزعة النظام.
    Esos países necesitarían mejorar su capacidad para defender sus intereses en la OMC y aplicar los compromisos que asumieran. UN وعلى هذه البلدان أن تعزز قدرتها على الدفاع عن مصالحها في منظمة التجارة العالمية وتنفيذ التزاماتها.
    De hecho, es habitual que los tribunales arbitrales concedan intereses como parte de una decisión sobre daños y perjuicios, a pesar de la ausencia de toda referencia expresa a los intereses en el compromis. UN والواقع هو أنه جرت العادة على أن تقوم هيئات التحكيم بالحكم بالفائدة باعتبارها جزء من الحكم المتعلق بالأضرار، بصرف النظر عن عدم وجود أي إشارة صريحة إلى الفائدة في اتفاق التسوية.
    :: Medidas concretas para prevenir posibles conflictos de intereses en el procedimiento que se aplica actualmente a las adquisiciones. UN :: تدابير ملموسة تحول دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح في العملية التي تنظم حاليا المشتريات
    Esto significa que Al-Shabaab ha conseguido sacar partido de la diversificación de intereses en el comercio del carbón vegetal. UN وقد نجحت حركة الشباب بهذا الشكل في أن تستغل تنوع المصالح في سوق تجارة الفحم لصالحها.
    Informe del Secretario General titulado " Lista de empresas transnacionales que tienen intereses en Sudáfrica " UN قائمة بالشركات عبر الوطنية ذات المصالح في جنوب افريقيا: تقرير اﻷمين العام.
    Había un claro conflicto de intereses en la defensa de los dos acusados. UN وكان هناك تباين واضح في المصالح في الدفاعين.
    Apoyo del statu quo por grupos de intereses en países de emigración y de inmigración. UN تأييد جماعات المصالح في البلدان الموفدة والبلدان المستقبلة للوضع الراهن.
    Sostienen que la pesca es uno de los elementos principales de su cultura tradicional y que tienen actualmente intereses en la pesca y el vivo deseo de poner de manifiesto su cultura mediante la pesca en toda la extensión de sus territorios tradicionales. UN ويحاججون بالقول إن صيد السمك هو أحد العناصر الرئيسية في ثقافتهم التقليدية، وإن لهم اليوم مصالح في صيد السمك، ورغبة قوية في إظهار ثقافتهم من خلال صيد السمك إلى أبعد حد ممكن في إطار أراضيهم التقليدية.
    Sostienen que la pesca es uno de los elementos principales de su cultura tradicional y que tienen actualmente intereses en la pesca y el vivo deseo de poner de manifiesto su cultura mediante la pesca en toda la extensión de sus territorios tradicionales. UN ويحاججون بالقول إن صيد السمك هو أحد العناصر الرئيسية في ثقافتهم التقليدية، وإن لهم اليوم مصالح في صيد السمك، ورغبة قوية في إظهار ثقافتهم من خلال صيد السمك إلى أبعد حد ممكن في إطار أراضيهم التقليدية.
    No está políticamente motivada dado que su Gobierno no tiene intereses en el Sudán. UN وقالت إنها لا تعمل بدوافع سياسية نظراً لأن حكومتها ليست لها أي مصالح في السودان.
    Una delegación preguntó en qué sentido podía haber un " conflicto de intereses " en el modelo de los coordinadores residentes. UN وتساءل أحد الوفود عن معنى القول بإمكان حدوث " تضارب في المصلحة " في نموذج المنسق المقيم.
    Se notificaría del particular a toda persona que tuviera intereses en los bienes y ésta podría ser parte en el proceso. UN وسيُعلم كل شخص له مصلحة في الممتلكات بذلك، كما سيحق له أن يتقدم بدفاعه بشأن الطلب.
    Asimismo, el artículo 398 prevé la posibilidad de que los gobiernos extranjeros designen un abogado para que defienda sus intereses en este procedimiento. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 398 على إمكانية أن تقوم الحكومات الأجنبية بتعيين محام للدفاع عن مصالحها في تلك الإجراءات.
    * La Mutraco reclama un importe no especificado de intereses en el formulario de reclamación " E " que presentó a la Comisión. UN * تطالب موتراكو بمبلغ غير محدد تعويضاً عن الفائدة في استمارة المطالبة في الفئة " هاء " التي قدمتها إلى اللجنة.
    El Gobierno debe esforzarse por lograr un equilibrio razonable de intereses en lo tocante a esta cuestión. UN وينبغي أن تسعى الحكومة إلى تحقيق توازن معقول بين المصالح فيما يخص هذه القضية.
    66. El orador acoge con beneplácito la flexibilidad del proyecto de artículo 39 por cuanto la práctica internacional y la jurisprudencia no han confirmado unánimemente la existencia de una obligación de pagar intereses en todos los casos. UN 66 - ورحب بالمرونة التي يتميز بها مشروع المادة 39، لأن الممارسة الدولية والفقه الدولي لم يؤكدا بالإجماع وجود التزام بدفع فائدة في جميع الحالات.
    Información financiera sobre los intereses en empresas conjuntas UN 31 الإبلاغ المالي عن الفوائد في المشاريع المشتركة
    11. La Conferencia de las Partes decidirá sobre casos individuales que supongan conflictos de intereses en relación con los miembros del Comité. UN 11 - يبت مؤتمر الأطراف بشأن القضايا محل تنازع المصالح بالنسبة لأعضاء اللجنة.
    Entre estos programas están los programas de microcrédito en Lesotho, los préstamos sin intereses en Argelia y el apoyo en especie en Burundi. UN وتشمل مثل هذه البرامج برامج للائتمانات البالغة الصغر في ليسوتو، وقروضا بدون فوائد في الجزائر، وتقديم دعم عيني في بوروندي.
    La primera es la verdadera función de la concesión de intereses como aspecto de la reparación de un hecho internacionalmente ilícito. La segunda es si es conveniente incluir una disposición relativa a los intereses en el proyecto de artículos. UN تتعلق الأولى بالدور الفعلي للأحكام المتعلقة بالفائدة باعتبارها أحد جوانب الجبر عن ارتكاب فعل غير مشروع دوليا؛ وتتعلق المسألة الثانية بما إذا كان من المستصوب إدراج حكم يتعلق بالفائدة في مشاريع المواد.
    Para evitar conflictos de intereses en el desempeño de sus funciones, los miembros de los OSP se regirán por el Código de Conducta. UN ويجب على أعضاء الهيئات الفرعية التقنية المؤقتة التقيد بمدونة قواعد السلوك تفادياً لتضارب المصالح أثناء أداء واجباتهم.
    Preguntó qué medidas se adoptarían para disipar su preocupación por los conflictos de intereses en el seno del Consejo Superior de la Magistratura. UN وسألت عن الخطوات المقرر اتخاذها للتخفيف من قلقها إزاء تنازع المصالح داخل المجلس الأعلى للقضاء.
    los préstamos y las reclamaciones de intereses en las reclamaciones subyacentes 162 - 177 49 UN عن الفوائد المستحقة نتيجة تداخل المطالبات الأصلية 162-177 45

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus