Esos intereses especiales pueden responder a grandes empresas madereras o a pequeños agricultores que practican técnicas de subsistencia. | UN | وربما تكون هذه المصالح الخاصة من مشاريع الخشب الواسعة النطاق أو من مزارعي الكفاف الصغار. |
También atribuye la mayor importancia a respal-dar los intereses especiales de los Estados insulares pequeños. | UN | وهو يعلق أيضا أهمية كبرى على مساندة المصالح الخاصة للدول الجزرية الصغيرة. |
Distribución geográfica equitativa y representación de intereses especiales | UN | التوزيع الجغرافي العادل وتمثيل المصالح الخاصة |
En general, se prestan por iniciativa de determinados grupos con intereses especiales y en pocos casos existe una conexión con el programa básico del país. | UN | فهي توفر عموما بناء على مبادرة من فئات معينة ذات مصالح خاصة ونادرا ما تكون لها أية صلة بالبرنامج اﻷساسي للبلد. |
Con demasiada frecuencia los intereses especiales se oponen al avance hacia los objetivos que todos hemos suscrito en la Carta. | UN | وفي كثير من اﻷحيان تقف مصالح خاصة في طريق التقدم في اتجاه اﻷهداف التي التزمنا جميعا بها في الميثاق. |
Se tienen particularmente en cuenta los intereses especiales de las mujeres y los jóvenes. | UN | وتوضع في الاعتبار بصراحة الاهتمامات الخاصة بالنساء أو الشباب. |
En la elección de miembros de las Comisiones, se tendrá debidamente en cuenta la necesidad de una distribución geográfica equitativa y de la representación de los intereses especiales. | UN | عند انتخاب أعضاء اللجنتين، يولى الاعتبار الواجب لضرورة التوزيع الجغرافي العادل وتمثيل المصالح الخاصة. |
También se tendrán en cuenta los intereses especiales de los países con economías en transición. | UN | وستراعى أيضا المصالح الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
También se tendrán en cuenta los intereses especiales de los países con economías en transición. | UN | وستراعى أيضا المصالح الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Muy a menudo la observancia del derecho internacional queda superada por intereses especiales. | UN | ففي كثير من اﻷحيان تحل المصالح الخاصة محل الامتثال للقانون. |
Resulta hipócrita alentar a los países pobres a abrir sus mercados mientras se imponen medidas proteccionistas que responden a los designios de los poderosos intereses especiales de los países ricos. | UN | وإنه لمن قبيل الرياء تشجيع البلدان الفقيرة على فتح أسواقها، وفي نفس الوقت فرض تدابير حمائية تقدم ما يرضي المصالح الخاصة والقوية في البلدان الغنية. |
Se presta asistencia gracias a una red sumamente desarrollada de abogados y grupos de intereses especiales. | UN | ويتلقون المساعدة من شبكة في غاية التطور من المهن القانونية ومن مجموعات المصالح الخاصة. |
Sin embargo, después de superar la inercia burocrática y la oposición de los grupos de intereses especiales, es probable que el avance se realice a un ritmo más rápido. | UN | غير أنه يرجح إحراز تقدم بوتيرة أسرع بعد تجاوز الركود البيروقراطي ومعارضة جماعات المصالح الخاصة. |
Los miembros del Consejo Nacional son elegidos por un período de cinco años por los representantes electos de los grupos de intereses especiales y las comunidades locales. | UN | ويُنتخب أعضاء المجلس الوطني لمدة خمس سنوات عن طريق الممثلين المنتخبين لمنظمات المصالح الخاصة والمجتمعات المحلية. |
También deben protegerse los intereses especiales de los pueblos indígenas, en particular su derecho a ser dueños de sus propios recursos. | UN | وينبغي حماية المصالح الخاصة للسكان الأصليين، بما في ذلك الحق في تملك مواردهم الطبيعية. |
Los miembros se deberían considerar depositarios independientes del interés público en la radiodifusión y no representantes de intereses especiales. | UN | وينبغي ﻷعضاء المجلس أن يعتبروا أنفسهم أمناء مستقلين على المصلحة العامة في مجال البث وليس ممثلين ﻷي مصالح خاصة. |
También se solicitaron comunicaciones escritas a otras ONG que defienden diversos intereses especiales. | UN | وطُلب أيضاً من منظمات غير حكومية أخرى تمثل مصالح خاصة متنوعة تقديم إسهامات مكتوبة. |
Los intereses especiales son los que manejan las cosas en D.C. | Open Subtitles | مصالح خاصة بأولئك الذين يقومون بادارة الأمور في العاصمة |
Si nosotros respondemos a grupos de intereses especiales Nos abrimos nosotros mismos a la censura y.. | Open Subtitles | لو استجبنا للمجموعات ذات الاهتمامات ..الخاصة فسنتعرض للرقابة و |
vi) Examinar los logros por regiones, sectores y grupos de intereses especiales y elaborar con ellos contribuciones para el debate público; | UN | ' ٦ ' استعراض الانجازات المحددة التي تحققت على الصعيدين اﻹقليمي والقطاعي وصعيد الاهتمامات الخاصة وترجمتها إلى مساهمات في المحفل؛ |
El derecho de los grupos de intereses especiales a participar en organizaciones y otros grupos de interés de Alemania queda, pues, protegido por amplias salvaguardias. | UN | ومن ثم فإن حق مجموعات ذات مصلحة خاصة في المشاركة في المنظمات وسائر مجموعات المصلحة في ألمانيا محمي بضمانات شاملة. |
Todas las mujeres, la mujer joven, la anciana, la discapacitada, la migrante, la refugiada o la desplazada, tienen intereses especiales. | UN | فالمرأة الشابة والمرأة الشائخة والمرأة المعوقة أو المهاجرة أو اللاجئة أو المشردة كل منها له اهتماماته الخاصة. |
Numerosas delegaciones argumentaron que una propuesta de esa índole sería incompatible con las disposiciones de la Convención en que quedaba establecido un delicado equilibrio entre la representación por intereses especiales y la representación geográfica equitativa. | UN | وقال العديد من الوفود إن هذا الاقتراح لن يكون متسقا مع أحكام الاتفاقية التي أقامت توازنا دقيقا بين التمثيل للمصالح الخاصة والتمثيل الجغرافي العادل. |
El término abarca diversas manifestaciones, incluida la democracia directa, participativa y representativa, pero los gobiernos deben responder ante el pueblo y no ante intereses especiales como el complejo militar industrial, el sector financiero y las empresas transnacionales. | UN | ولتعبير الديمقراطية مظاهر متعددة منها الديمقراطية المباشرة والديمقراطية القائمة على المشاركة والديمقراطية التمثيلية، إلا أنه يتعين على الحكومات أن تتجاوب مع الشعب وألا تستجيب لمصالح خاصة مثل المجمعات العسكرية الصناعية والقائمين على المصارف المالية والشركات عبر الوطنية. |