"intergubernamental e interinstitucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات
        
    • الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات
        
    • الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات
        
    • الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات
        
    • الحكومية الدولية وفيما بين الوكالات
        
    • الحكومي الدولي وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات
        
    Novedades recientes relativas a la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en los planos intergubernamental e interinstitucional UN الفقرات مقدّمة التطورات الحديثة العهد بشأن تحقيق الاتساق على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات أولا-
    Determinará las cuestiones que han de ser consideradas por la Asamblea General, como también las esferas en las cuales debe incrementarse la coordinación y la cooperación a nivel intergubernamental e interinstitucional. UN وستحدد المسائل التي ستنظر فيها الجمعية العامة، فضلا عن المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات.
    El Consejo adoptó conclusiones convenidas sobre el tema, que establecían un conjunto de directrices para elaborar una respuesta coordinada a nivel intergubernamental e interinstitucional. UN واعتمد المجلس استنتاجات اتفق عليها في هذا الشأن توفر مجموعة من المبادئ التوجيهية لإعداد استجابة منسقة على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات.
    Como parte del proceso de reforma en curso, se debería asignar al Consejo Económico y Social un papel más importante en la dirección del mecanismo intergubernamental e interinstitucional que rige las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون الدور الأوضح للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال توجيه عمل الآليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات التي تحكم الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من مجهود الإصلاح المتواصل.
    2008-2009: 24 informes con recomendaciones normativas sobre la labor intergubernamental e interinstitucional transmitidos a las comisiones regionales UN الفترة 2008-2009: 24 تقريرا تتضمن توصيات سياسات عن الجهود الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات تم تقديمها إلى اللجان الإقليمية
    Actividades en los planos intergubernamental e interinstitucional UN الأنشطة على المستوى الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات
    Hacía falta aumentar la cooperación y la coordinación a nivel intergubernamental e interinstitucional. UN كما دعا إلى زيادة التنسيق والتعاون على المستوى الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات.
    1. La Asamblea General es el órgano idóneo para proporcionar la coordinación necesaria para que se adopte un enfoque integrado de todos los aspectos de las cuestiones de los océanos, en los planos intergubernamental e interinstitucional. UN ١ - الجمعية العامة هي الهيئة المناسبة لتوفير التنسيق اللازم لكفالة اتباع نهج متكامل في تناول جميع جوانب المسائل المتصلة بالمحيطات، على كل من الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات.
    Se centrará la atención en la identificación de esferas en que es preciso intensificar la coordinación y la cooperación en los planos intergubernamental e interinstitucional. UN وينبغي أن ينصب التركيز بوجه عام على تحديد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات.
    Se centrará la atención en la identificación de esferas en que es preciso intensificar la coordinación y la cooperación en los planos intergubernamental e interinstitucional. UN وينبغي أن ينصبّ التركيز بوجه عام على تحديد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات.
    I. Novedades recientes relativas a la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en los planos intergubernamental e interinstitucional UN أولا- التطورات الحديثة العهد بشأن تحقيق الاتساق على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات
    En el marco del proceso de consultas se examinarán los acontecimientos registrados en relación con los asuntos oceánicos, se determinarán las cuestiones concretas que habrá de examinar la Asamblea General y se hará hincapié en las esferas en las que es preciso mejorar la coordinación y la cooperación en los planos intergubernamental e interinstitucional. UN وستقوم العملية الاستشارية باستعراض التطورات في مجال شؤون المحيطات وتحديد مسائل معينة لتنظر فيها الجمعية العامة والتأكيد على المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات.
    Una parte esencial del mandato del proceso consultivo es la determinación de esferas en las que deba mejorarse la coordinación y la cooperación en los planos intergubernamental e interinstitucional. UN 4 - ومن الأساسي لولاية العملية الاستشارية تحديد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات.
    En él se formula también una serie de recomendaciones concretas, aunque de carácter preliminar, teniendo presente la necesidad a más largo plazo de seguir abordando esas cuestiones en el marco de actividades continuas de consulta, investigación y cooperación técnica a nivel intergubernamental e interinstitucional. UN ويتضمن التقرير أيضا عددا من التوصيات الملموسة، وإن كانت أولية، مع مراعاة الاحتياجات على المدى الأطول لمواصلة معالجة هذه المسائل من خلال استمرار المشاورات والبحث والتعاون التقني على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات.
    Estimación 2010-2011: 19 informes con recomendaciones normativas sobre la labor intergubernamental e interinstitucional transmitidos a las comisiones regionales UN تقديرات الفترة 2010-2011: 19 تقريرا تتضمن توصيات سياسات عن الجهود الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات تم تقديمها إلى اللجان الإقليمية
    Objetivo 2012-2013: 19 informes con recomendaciones normativas sobre la labor intergubernamental e interinstitucional transmitidos a las comisiones regionales UN هدف الفترة 2012-2013: 19 تقريرا تتضمن توصيات سياسات عن الجهود الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات تم تقديمها إلى اللجان الإقليمية
    El proceso consultivo intergubernamental e interinstitucional destinado a la elaboración de estas directrices precisa la aprobación oficial del Consejo de Administración a fin de colaborar con el Comité de Políticas del Secretario General en su formalización, con arreglo a las resoluciones del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. UN وتتطلب العملية التشاورية الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات بشأن وضع هذه المبادئ التوجيهية موافقة مجلس الإدارة عليها بشكل رسمي ومن ثم التحاور مع لجنة السياسات التابعة للأمين العام لإضفاء الطابع الرسمي على العملية بما يتفق وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة.
    Las delegaciones exhortaron a que se fortaleciera la coordinación y la cooperación internacionales en ciencia y tecnología marinas, especialmente a escala intergubernamental e interinstitucional. UN 64 - وحثت الوفود على تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين في مجال علم وتكنولوجيا البحار بما في ذلك على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات.
    Varias afirmaron que el proceso de consultas había logrado sus objetivos de facilitar el examen anual de los asuntos de los océanos y determinar las esferas en que debía mejorarse la coordinación y la cooperación a nivel intergubernamental e interinstitucional. UN وأشارت عدة وفود إلى أن العملية الاستشارية حققت أهدافها المتمثلة في تيسير الاستعراض السنوي الذي تجريه الجمعية العامة لما تشهده شؤون المحيطات من تطورات، وفي تحديد المجالات التي يتعين فيها تحسين التنسيق والتعاون على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات.
    Habría que hacer hincapié en la determinación de las esferas en las que debería fortalecerse la coordinación y cooperación en los planos intergubernamental e interinstitucional. UN 10 - إن الغرض الأساسي من العملية التشاورية هو اقتراح مسائل معينة لكي تنظر فيها الجمعية العامة.ويجب أن ينصبَّ التوكيد على تحديد المجالات التي ينبغي تعزيز التنسيق والتعاون فيها على الصعيد الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات.
    Un elemento central del mandato del proceso de consultas, establecido en la resolución 54/33 de la Asamblea General, es la determinación de las esferas en que debería aumentarse la cooperación en los planos intergubernamental e interinstitucional. UN 175 - يمثل تحديد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات محور ولاية العملية الاستشارية المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 45/33.
    Se señaló que el proceso de consultas había permitido poner de relieve cuestiones relacionadas con los océanos, problemas y barreras que obstaculizan la aplicación de políticas, cuestiones que exigen la acción común y medios de aumentar la coordinación y cooperación a nivel intergubernamental e interinstitucional. UN وأشير إلى أن العملية الاستشارية قد سلطت الضوء على المسائل المتعلقة بالمحيطات()، والتحديات والعوائق التي تحول دون تنفيذ السياسة العامة()، والقضايا التي تستلزم اتخاذ إجراءات مشتركة وطرق تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus