"intergubernamental para el desarrollo y la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد
        
    También se declararon dispuestos a considerar la posibilidad de una excepción al embargo a fin de preparar el terreno para el posible despliegue de una misión de apoyo a la paz de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Unión Africana. UN وأعربوا أيضا عن استعدادهم للنظر في تطبيق استثناء من الحظر لتمهيد الطريق أمام النشر المحتمل لبعثة دعم السلام المشتركة بين الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي.
    11. Insta al Gobierno Federal de Transición a que, en coordinación con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Unión Africana, elabore una estrategia y calendario en que se esbocen sus prioridades funcionales; UN 11 - تحث الحكومة الاتحادية الانتقالية على القيام، بالتنسيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي، بوضع استراتيجية وجدول زمني يحدد أولوياتها الوظيفية؛
    Durante el período que abarca el presente informe, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Unión Africana llevaron adelante los preparativos de la operación propuesta de apoyo a la paz en Somalia. UN 16 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، مضت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي قُدُما في الاستعدادات لعمليتهما المقترحة لدعم السلام في الصومال.
    Reiterando su reconocimiento por las gestiones que realiza la comunidad internacional, en particular la Unión Africana, así como la Liga de los Estados Árabes, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Unión Europea, a fin de promover la paz, la estabilidad y la reconciliación en Somalia, y celebrando su perseverancia, UN وإذ يكرر الإعراب عن تقديره للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأوروبي، من أجل تعزيز السلام والاستقرار والمصالحة في الصومال، وإذ يرحب بمواصلة مشاركتها في هذا الصدد،
    Reiterando su reconocimiento por las gestiones que realiza la comunidad internacional, en particular la Unión Africana, así como la Liga de los Estados Árabes, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Unión Europea, a fin de promover la paz, la estabilidad y la reconciliación en Somalia, y celebrando su perseverancia, UN وإذ يكرر الإعراب عن تقديره للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأوروبي، من أجل تعزيز السلام والاستقرار والمصالحة في الصومال، وإذ يرحب بمواصلة مشاركتها في هذا الصدد،
    Reiterando su reconocimiento por las gestiones que realiza la comunidad internacional, en particular la Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Unión Europea, a fin de promover la paz, la estabilidad y la reconciliación en Somalia, y celebrando su perseverancia, UN وإذ يكرر الإعراب عن تقديره للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، وبخاصة الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأوروبي، من أجل تعزيز السلام والاستقرار والمصالحة في الصومال، وإذ يرحب بمواصلة مشاركتها في هذا الصدد،
    La Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Unión Africana han recomendado al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que imponga una zona de prohibición de vuelos y un bloqueo de los aeropuertos y puertos que estén en manos de insurgentes a fin de impedir las corrientes de armas. UN إن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي قدّما توصية إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بأن يفرض منطقة حظر للطيران وحصاراً للموانئ الجوية والبحرية التي يسيطر عليها المتمردون لمنع تدفق الأسلحة.
    7. Reconoce el llamamiento de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Unión Africana de reforzar la composición de los efectivos de la Misión de la Unión Africana en Somalia tras el asesinato de civiles inocentes en atentados suicidas en Kampala; UN 7 - يقرّ بالنداء الموجّه من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي لتعزيز قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بعد قتل مدنيين أبرياء في هجمات انتحارية في كمبالا؛
    7. Reconoce el llamamiento de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Unión Africana de reforzar la composición de los efectivos de la Misión de la Unión Africana en Somalia tras el asesinato de civiles inocentes en atentados suicidas en Kampala; UN 7- يُقرّ بالنداء الذي وجهته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بعد قتل مدنيين أبرياء في هجمات انتحارية في كمبالا؛
    En Somalia, las Naciones Unidas han colaborado muy de cerca con sus asociados regionales, incluidas la Unión Africana, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Unión Europea, además del apoyo logístico que facilita la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia a la AMISOM. UN فعملت الأمم المتحدة في الصومال جنبا إلى جنب مع شركائها الإقليميين، ومن بينهم الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأوروبي، وذلك إضافة إلى قيام مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بتقديم الدعم اللوجستي إلى تلك البعثة.
    El Consejo destaca el papel que desempeñará la Misión de Asistencia en la prestación de apoyo al Gobierno Federal de Somalia al coordinar el apoyo internacional, y pide la cooperación de los asociados y las organizaciones internacionales, como la Unión Africana, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Unión Europea. UN ويؤكد المجلس دور بعثة تقديم المساعدة في دعم حكومة الصومال الاتحادية في تنسيق الدعم الدولي، ويدعو الشركاء الدوليين والمنظمات الدولية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأوروبي، إلى التعاون في هذا الصدد.
    7. Reconoce el llamamiento de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Unión Africana de reforzar la composición de los efectivos de la Misión de la Unión Africana en Somalia tras el asesinato de civiles inocentes en atentados suicidas en Kampala; UN 7- يُقرّ بالنداء الموجّه من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي لزيادة عدد أفراد القوات العسكرية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بعد قتل مدنيين أبرياء في هجمات انتحارية في كامبالا؛
    El Consejo reitera su pleno apoyo a la labor del Representante Especial del Secretario General para Somalia, Sr. Augustine P. Mahiga, y la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia, en la facilitación del avance en pro de la paz y la estabilidad en Somalia, así como de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Unión Africana. UN " ويكرر المجلس الإعراب عن دعمه الكامل للعمل الذي يؤديه السيد أوغستين ف ماهيغا، الممثل الخاص للأمين العام للصومال ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال لتيسير سبل التقدم نحو تحقيق السلام والاستقرار في الصومال والعمل الذي ينهض به كل من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي.
    La reunión celebrada en enero por el Consejo de Seguridad (véase S/PV.6702) con miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Unión Africana fue una demostración práctica de la colaboración estratégica que se solicitaba en la resolución 2033 (2012). UN وشكلت جلسة مجلس الأمن التي عقدها في كانون الثاني/يناير (انظر S/PV.6702) مع أعضاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي دليلا عمليا على المشاركة الاستراتيجية التي دعا إليها القرار 2033 (2012).
    En asociación con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Unión Africana, su apoyo al ECP/MANUD y su labor sobre los presupuestos con una perspectiva de género y las dimensiones de género del VIH/SIDA han logrado programas incipientes de colaboración en la República Unida de Tanzanía y Etiopía. UN وأفضت شراكته مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي، ودعمه لعمليات التقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعمله على الميزانيات المراعية لاحتياجات الجنسين والأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إلى ظهور برنامج شراكات في تنزانيا وإثيوبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus