"intergubernamental sobre el cambio climático" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
        
    • الحكومية الدولية المتعلقة بتغير المناخ
        
    • الحكومي الدولي بشأن تغير المناخ
        
    • الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ
        
    Como ejemplo de iniciativa exitosa a ese respecto se señaló la labor del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático. UN ووردت الإشارة إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ كمثال على النجاح في هذا الصدد.
    Tomando nota de las importantes conclusiones del tercer Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático, UN وإذ يحيط علماً بالنتائج الهامة التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقرير التقييم الثالث،
    Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático UN الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Teniendo presente que ahora se abren oportunidades que pudieran cerrarse dentro de un decenio, las recomendaciones del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático para reducir las emisiones deberían tomarse en serio. UN وإذ نراعي وجود فرصة، قد تختفي خلال عقد من السنين، ينبغي أن تؤخذ توصيات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بتقليل الانبعاثات إلى النصف مأخذ الجد.
    104. Medidas. El OSE tal vez desee examinar las cuestiones planteadas en el documento FCCC/SBI/2011/6 y ofrecer orientación sobre posibles medidas para mejorar el proceso Intergubernamental sobre el Cambio Climático. UN 104- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في المسائل المثارة في الوثيقة FCCC/SBI/2011/6 وأن تقدم توجيهاً بشأن ترتيبات تحسين العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    Hoy todos somos conscientes de la urgencia de superar este desafío, porque sabemos que el futuro podría ser mucho más sombrío que como se prevé en los informes más recientes del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático. UN وكلنا ندرك تمام الإدراك اليوم الحاجة الملحة إلى التغلب على ذلك التحدي، لأننا نعلم أن المستقبل يمكن أن يصبح أكثر قتامة عما تنبأ به التقرير الأخير للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    6. Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático UN ٦ - الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    La secretaría estima que el Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático es un participante esencial en la exploración de esos vínculos, puesto que a menudo es mejor encararlos desde la base de una evaluación científica. UN وهي تعتبر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ شريكا أساسيا في استكشاف هذه الروابط، ﻷن كثيرا ما يكون التقييم العلمي أفضل المنطلقات لاستكشافها.
    2. Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático UN 2 - الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    El Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático predice que el calentamiento de la atmósfera mundial exacerbará la escasez de agua en regiones áridas como el Oriente Medio y aumentará la sequía y disminuirá la productividad agrícola en muchos de los países más pobres del mundo. UN فلقد تنبأ الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بأن الاحترار العالمي سوف يؤدي إلى تفاقم شحة المياه في المناطق الجافة، مثل الشرق الأوسط ويزيد حالات الجفاف ويؤدي إلى تضاؤل الإنتاجية الزراعية في كثير من البلدان الأشد فقراً في العالم.
    Las evaluaciones emprendidas en el marco del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y el Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático (IPCC) son ejemplos destacados a ese respecto. UN والتقييمات التي تتم في إطار بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ هي من الأمثلة البارزة في هذا المجال.
    Acogieron con satisfacción la preparación de un informe especial conjunto integrado del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático y el GETE. UN ورحبوا بإعداد تقرير خاص متكامل يشترك فيه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    6. Invita al Director Ejecutivo a que siga dando a conocer al público las conclusiones del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático. UN 6 - يدعو المدير التنفيذي إلى مواصلة إزكاء الوعي العام بنتائج الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Entre esas medidas podría incluirse la traducción y la distribución de versiones de divulgación del Tercer Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático y otros documentos fundamentales sobre el cambio climático. UN ويمكن أن تشمل التدابير ترجمة التقرير التقييمي الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى اللغات المناسبة وتوزيع نسخ شعبية منه ومن الوثائق الرئيسية الأخرى عن تغير المناخ؛
    III. Progresos de la labor del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático UN ثالثاً - التقدم المحرز في العمل للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Concientes de las conclusiones a que llegaron el Grupo de Evaluación Científica del Protocolo de Montreal y el Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático en relación con los vínculos entre el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático, UN وإذ نحيط علماً بنتائج فريق التقييم العلمي التابع لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الصلات المترابطة بين نفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ،
    El Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático ha previsto que, antes de 2070, la gradual acidificación de los océanos del mundo habrá erosionado y destruido considerablemente numerosos ecosistemas de arrecifes de coral. UN وقد توقع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن يكون التحمُّض المرحلي لمحيطات العالم قد جرف ودمر، إلى حد كبير، العديد من النظم الإيكولوجية للشُّعَب المرجانية بحلول عام 2070.
    El informe del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático subraya la dificultad de adoptar una estrategia única para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وقد أكدت تقارير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ صعوبة الاعتماد على استراتيجية واحدة للحد من أسباب تغير المناخ.
    102. Medidas. El OSE tal vez desee examinar las cuestiones planteadas en el documento FCCC/SBI/2011/6 y ofrecer orientación sobre posibles medidas para mejorar el proceso Intergubernamental sobre el Cambio Climático. UN 102- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في المسائل المثارة في الوثيقة FCCC/SBI/2011/6 وأن تقدم توجيهاً بشأن ترتيبات تحسين العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    Podría instarse a la Evaluación internacional de la ciencia y la tecnología agrícolas para el desarrollo y a la cuarta evaluación del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático a tener en cuenta esas pruebas; UN ويمكن تشجيع التقييم الدولي للعلوم الزراعية وتكنولوجيا التنمية والتقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي بشأن تغير المناخ على أخذ ما ينشأ من دليل في الاعتبار.
    También deberá cambiar el proceso Intergubernamental sobre el Cambio Climático, cuya evolución se ha regido en su mayor parte por principios de protección del medio ambiente. UN ويحتاج الأمر أيضا إلى تغيير العملية الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ التي ظل تطورها محكوما إلى حد كبير بمبادئ الحماية البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus