"intergubernamental sobre sequía y desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية
        
    • الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
        
    • الحكومية المعنية بالجفاف والتنمية
        
    Las Naciones Unidas tienen que seguir asociándose estrechamente con los esfuerzos que despliegan la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y la OUA con el fin de lograr una paz duradera en Somalia. UN وينبغي لﻷمم المتحدة الاستمرار في المشاركة عن كثب في الجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والرامية الى إرساء سلام دائم في الصومال.
    La Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en el África oriental fue creada en 1996 para reemplazar a la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD), que fue fundada en 1986. UN أُنشئت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في شرق أفريقيا في عام 1996 لتحلَّ محل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية التي تأسست في عام 1986.
    La FAO asistirá a la secretaría de la Dirección Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y a los países miembros en la formulación de un programa de acción subregional en el marco de la Convención. UN ومن المقرر أن تقدم الفاو الى أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية والبلدان اﻷعضاء في الهيئة مساعدتها في وضع برنامج عمل دون إقليمي في إطار الاتفاقية.
    El interés de Uganda por el conflicto del Sudán se ha producido en el marco de la iniciativa de paz de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo. UN واهتمام أوغندا بالنزاع السوداني كان في سياق المبادرة السلمية الصادرة عن السلطة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية.
    2. Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo. UN ٢- الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    84. Los esfuerzos de mediación iniciados en septiembre de 1993 por la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo representan un nuevo intento de fomentar en el plano regional un acuerdo de paz negociado entre las partes en el conflicto. UN ٨٤ - وتمثل جهود الوساطة التي بادرت بها منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الهيئة الحكومية المعنية بالجفاف والتنمية )إيغاد( محاولة متجددة ﻹيجاد تسوية سلمية بين أطراف النزاع على صعيد إقليمي.
    Esas medidas a largo plazo que requerirían el compromiso político oficial de los Estados interesados, podrían ser facilitadas por el sistema de las Naciones Unidas, en estrecha cooperación con la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo, con sede en Djibouti. UN ويقتضي هذا العمل الطويل اﻷجل التزاما سياسيا رسميا من جانب البلدان المعنية، ويمكن أن تيسره منظومة اﻷمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية القائمة في جيبوتي.
    También se prestaron servicios de asesoramiento a organizaciones e instituciones intergubernamentales, regionales y subregionales. Entre ellas, pueden citarse los grupos económicos subregionales, las instituciones auspiciadas por la CEPA, la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y el Comité Consultivo de Investigación y Desarrollo de la Producción de Cereales Alimentarios en Tierras Semiáridas. UN كما قُدمت الخدمات الاستشارية إلى منظمات حكومية دولية ومنظمات إقليمية ودون إقليمية، وإلى مؤسسات، من بينها التجمعات الاقتصادية دون الاقليمية، والمؤسسات التي ترعاها اللجنة الاقتصادية لافريقيا، والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية ومركز بحوث وتنمية الحبوب الغذائية في المناطق شبه القاحلة.
    Hicieron presentaciones específicas en el marco de las medidas urgentes para África Malí, Namibia, el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS), la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD), la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (CAMD) y el Secretario General de la Unión del Magreb Árabe. UN وفي إطار مسألة اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا، قُدمت بيانات محددة من جانب مالي وناميبيا واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي واﻷمين العام لاتحاد المغرب العربي.
    23. En el plano subregional, el PNUMA mantiene relaciones estrechas con la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, la zona de Comercio Preferencial para los Estados de África oriental y meridional y la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo. UN ٣٢ - وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، يلاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يحتفظ بعلاقات وثيقة مع المجتمع اﻹنمائي للجنوب الافريقي ومنطقة التجارة التفضيلية لشرق افريقيا والجنوب الافريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية.
    66. En septiembre y octubre de 1994, el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel, la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y la Unión del Magreb Árabe celebraron reuniones para debatir la aplicación de la Convención en las subregiones respectivas. UN ٦٦ - وأثناء أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر من عام ١٩٩٤، قام كل من اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية واتحاد المغرب العربي بعقد اجتماعات لمناقشة تنفيذ الاتفاقية في كل منطقة من المناطق دون اﻹقليمية ذات الصلة.
    16. Insta a todas las partes en el conflicto a que cooperen plenamente con la iniciativa de paz de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo para negociar una solución equitativa del conflicto civil y garantizar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales del pueblo sudanés, facilitando así el retorno a sus hogares de los refugiados y las personas desplazadas dentro del país; UN ٦١- تحث جميع أطراف النزاع على التعاون الكامل مع جهود السلم التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية للتفاوض على التوصل إلى حل منصف للنزاع اﻷهلي وضمان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشعب السوداني، مما ييسر عودة اللاجئين والمشردين داخلياً إلى ديارهم؛
    7. Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos regionales que realizan varios Jefes de Estado de los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (Eritrea, Etiopía, Kenya y Uganda) para prestar asistencia a las partes en el conflicto del Sudán en el logro de una solución pacífica; UN ٧ - تلاحظ مع التقدير، في هذا الصدد، الجهود اﻹقليمية التي يبذلها حاليا رؤساء دول أعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية )أثيوبيا واريتريا وأوغندا وكينيا( لمساعدة أطراف النزاع في السودان على التوصل الى تسوية سلمية؛
    7. Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos regionales que realizan varios Jefes de Estado de los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (Eritrea, Etiopía, Kenya y Uganda) para prestar asistencia a las partes en el conflicto del Sudán en el logro de una solución pacífica; UN ٧ - تلاحظ مع التقدير، في هذا الصدد، الجهود اﻹقليمية التي يبذلها حاليا رؤساء دول أعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية )أثيوبيا واريتريا وأوغندا وكينيا( لمساعدة أطراف النزاع في السودان على التوصل الى تسوية سلمية؛
    13. Toma nota con reconocimiento, en tal sentido, de los esfuerzos regionales hechos actualmente por jefes de Estado de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (Kenya, Uganda, Etiopía y Eritrea) para prestar asistencia a las partes en el conflicto del Sudán en el logro de una solución pacífica; UN ١٣ - تلاحظ مع التقدير، في هذا الصدد، الجهود اﻹقليمية التي يبذلها حاليا رؤساء دول أعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية )اثيوبيا واريتريا وأوغندا وكينيا( لمساعدة أطراف النزاع في السودان على التوصل إلى تسوية سلمية؛
    También se prestó apoyo a los estudios nacionales de casos en materia de desertificación de Uganda y Malí y para los más amplios de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y las subregiones del CILSS, que aportarán una contribución a la convención. UN وقُدم هذا الدعم أيضا إلى الدراسات اﻹفرادية الوطنية المتعلقة بالتصحر في أوغندا ومالي وإلى الدراسات اﻷوسع نطاقا المتعلقة بالمنطقة دون اﻹقليمية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية والمنطقة دون الاقليمية للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، التي ستكون اسهاما في الاتفاقية.
    Esa cooperación se centrará en la formulación del componente de seguridad alimentaria del programa y se facilitará por conducto de un proyecto, financiado por la FAO y recientemente aprobado, de asistencia para la elaboración de una estrategia de preparación frente a la sequía y los desastres en la región de la Dirección Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo. UN وسيركز هذا التعاون على صياغة عنصر اﻷمن الغذائي في البرنامج، كما أنه سيتيسر عن طريق مشروع تتولى الفاو تمويله اعتمد مؤخرا هو مشروع " تقديم المساعدة لوضع استراتيجية للتأهب للجفاف والكوارث في منطقة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية " .
    La FAO participó en varios seminarios organizados por gobiernos de países miembros y organizaciones subregionales para debatir la formulación de programas de acción en el marco de la Convención (por ejemplo Cabo Verde, Egipto, el Comité Permanente Interestatal para la Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) y la Dirección Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo) y seguirá haciéndolo. UN ١٤١ - وساهمت الفاو في عدة حلقات عمل نظمتها الحكومات اﻷعضاء والمنظمات دون اﻹقليمية لمناقشة وضع برامج عمل في إطار الاتفاقية )من أمثلتها الرأس اﻷخضر، ومصر، واللجنة الدائمة المشتركة لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية( وهي ستواصل اﻹسهام في هذه اﻷغراض.
    7. Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos regionales que realizan los jefes de Estado de los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (Eritrea, Etiopía, Kenya y Uganda) para prestar asistencia a las partes en el conflicto del Sudán en el logro de una solución pacífica; UN ٧ - تلاحظ مع التقدير، في هذا الصدد، الجهود اﻹقليمية التي يبذلها حاليا رؤساء دول أعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية )أثيوبيا واريتريا وأوغندا وكينيا( لمساعدة أطراف النزاع في السودان على التوصل إلى تسوية سلمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus