"intergubernamentales de la unctad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية الدولية للأونكتاد
        
    • الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد
        
    • الأونكتاد الحكومية الدولية
        
    • الحكومية الدولية التي يعقدها الأونكتاد
        
    • الحكومي الدولي الذي يضطلع به الأونكتاد
        
    • الحكوميين الدوليين التي يعقدها الأونكتاد
        
    • الحكومي الدولي للأونكتاد
        
    • الحكومية الدولية في الأونكتاد
        
    • الحكومية الدولية التي ينظمها الأونكتاد
        
    Recomendación Nº 10, en el entendimiento de que en los procesos intergubernamentales de la UNCTAD no hay actitudes de enfrentamiento, sólo diferencias de opiniones y enfoques. UN التوصية 10، على أن يكون مفهوماً ألاّ تكون هناك مواقف تصادمية بل مجرد اختلافات في الآراء والنُهُج في العمليات الحكومية الدولية للأونكتاد.
    Recomendación Nº 10, en el entendimiento de que en los procesos intergubernamentales de la UNCTAD no hay actitudes de enfrentamiento, sólo diferencias de opiniones y enfoques. UN التوصية 10، على أن يكون مفهوماً ألاّ تكون هناك مواقف تصادمية بل مجرد اختلافات في الآراء والنُهُج في العمليات الحكومية الدولية للأونكتاد.
    En los dos últimos años también se ha manifestado mucho interés en los órganos intergubernamentales de la UNCTAD. UN وفي العامين الماضيين، أثارت الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد اهتماماً كبيراً.
    El examen se ha realizado con el propósito de mejorar el funcionamiento de los órganos intergubernamentales de la UNCTAD, para que respondan mejor a las necesidades de los Estados miembros, en particular a las de los países en desarrollo. UN وقد كان الغرض من الاستعراض الذي أجري تحسين سير عمل الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد لتتم الاستجابة على النحو الأفضل لاحتياجات الدول الأعضاء في الأونكتاد، وبخاصّة احتياجات البلدان النامية.
    Intensificar los vínculos entre los organismos intergubernamentales de la UNCTAD y otros organismos intergubernamentales debía ser una actividad prioritaria. UN وينبغي إعطاء الأولوية للروابط بين هيئات الأونكتاد الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية.
    Financiación de la participación de expertos de países en desarrollo y países de economía en transición en las reuniones de expertos intergubernamentales de la UNCTAD UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية التي يعقدها الأونكتاد
    La cuestión de la financiación de expertos era muy importante para su Grupo, ya que las reuniones de expertos hacían más fructíferos los trabajos intergubernamentales de la UNCTAD y contribuían al logro de consensos. UN وقال إن مسألة تمويل مشاركة الخبراء تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لمجموعته، باعتبار أن اجتماعات الخبراء تثري العمل الحكومي الدولي الذي يضطلع به الأونكتاد وتسهم في بناء توافق الآراء.
    5. Financiación de la participación de expertos de los países en desarrollo y las economías en transición en las reuniones de expertos intergubernamentales de la UNCTAD. UN 5- تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية ومن البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكوميين الدوليين التي يعقدها الأونكتاد
    Estos otros miembros deberán conocer el Programa EMPRETEC, estar familiarizados con los programas de la UNCTAD y con los procedimientos de programación, planificación y evaluación que ésta utiliza, y participar de forma constante en la labor de los órganos intergubernamentales de la UNCTAD. UN وسيكون العضوان مطلعين على برنامج إمبريتيك وعلى علم ببرامج الأونكتاد وإجراءات الأونكتاد بشأن البرامج والتخطيط والتقييم، وسيشاركان باستمرار في عمل الهيئات الحكومية الدولية للأونكتاد.
    B. Reuniones intergubernamentales de la UNCTAD en 2006 42 UN المرفق باء - الاجتماعات الحكومية الدولية للأونكتاد في عام 2006 32
    REUNIONES intergubernamentales de la UNCTAD EN 2006 UN المرفق باء - الاجتماعات الحكومية الدولية للأونكتاد في عام 2006
    Los Estados miembros pidieron que la secretaría presentara ideas sobre la forma de enriquecer las deliberaciones intergubernamentales de la UNCTAD y sobre cómo colaborar con otras instituciones en los foros pertinentes de las Naciones Unidas. UN وطلبت الدول الأعضاء إلى الأمانة تقديم أفكار بشأن كيفية تعزيز المداولات الحكومية الدولية للأونكتاد وكيفية التعاون مع المؤسسات الأخرى في المحافل المعنية داخل الأمم المتحدة.
    Los Estados miembros pidieron que la secretaría presentara ideas sobre la forma de enriquecer las deliberaciones intergubernamentales de la UNCTAD y sobre cómo colaborar con otras instituciones en los foros pertinentes de las Naciones Unidas. UN وطلبت الدول الأعضاء إلى الأمانة تقديم أفكار بشأن كيفية تعزيز المداولات الحكومية الدولية للأونكتاد وكيفية التعاون مع المؤسسات الأخرى في المحافل المعنية داخل الأمم المتحدة.
    b) Número de recomendaciones resultantes de evaluaciones aprobadas por los órganos intergubernamentales de la UNCTAD UN (ب) عدد التوصيات الناشئة عن التقييمات التي تقرها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد.
    90. La secretaría de la UNCTAD presta servicios sustantivos y técnicos a los órganos intergubernamentales de la UNCTAD en sus debates y deliberaciones. UN 90- وتقدم أمانة الأونكتاد خدمات فنية وتقنية للهيئات الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد في إطار مناقشاتها ومداولاتها.
    a) El informe sobre inversiones mundiales constituyó un aporte a las deliberaciones de la Asamblea General y los órganos intergubernamentales de la UNCTAD. UN (أ) أسهم تقرير الاستثمار في العالم في مناقشات الجمعية العامة ومناقشات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد.
    El informe de evaluación lo redactó un equipo de evaluación independiente compuesto de un evaluador profesional con amplia experiencia en este campo y de otros dos miembros que estaban familiarizados con los programas de la UNCTAD y sus procedimientos de planificación y evaluación y que habían participado constantemente en la labor de órganos intergubernamentales de la UNCTAD. UN وقام بإعداد تقرير التقييم فريق تقييم مستقل مكوَّن من مقيِّم فني له خبرة واسعة في هذا المجال يكمله عضوان إضافيان لهما دراية ببرامج الأونكتاد وإجراءات التخطيط والتقييم المتعلقة بها وكانا يشتركان باستمرار في أعمال الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد.
    En términos generales, más de 3.000 personas asistieron a las reuniones intergubernamentales de la UNCTAD en 2005. UN وبصورة عامة، شارك أكثر من 000 3 شخص في اجتماعات الأونكتاد الحكومية الدولية في عام 2005.
    Se debería procurar que la participación de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y los círculos académicos, el sector privado y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, fuera más sistemática y estuviera mejor integrada en los procesos intergubernamentales de la UNCTAD. UN أما مشاركة المجتمع المدني، لا سيما الوسط الأكاديمي والقطاع الخاص وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فينبغي أن تكون أكثر انتظاما وأن تدمج على نحو أفضل في عمليات الأونكتاد الحكومية الدولية.
    Financiación de la participación de expertos de países en desarrollo y países de economía en transición en las reuniones de expertos intergubernamentales de la UNCTAD UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية التي يعقدها الأونكتاد
    La cuestión de la financiación de expertos era muy importante para su Grupo, ya que las reuniones de expertos hacían más fructíferos los trabajos intergubernamentales de la UNCTAD y contribuían al logro de consensos. UN وقال إن مسألة تمويل مشاركة الخبراء تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لمجموعته، باعتبار أن اجتماعات الخبراء تثري العمل الحكومي الدولي الذي يضطلع به الأونكتاد وتسهم في بناء توافق الآراء.
    5. Financiación de la participación de expertos de los países en desarrollo y las economías en transición en las reuniones de expertos intergubernamentales de la UNCTAD. UN 5- تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية ومن البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكوميين الدوليين التي يعقدها الأونكتاد
    7. No obstante, las perspectivas para 2004 eran poco prometedoras, y, si los miembros no podían ponerse de acuerdo en unas disposiciones adecuadas, ello repercutiría en el valor futuro de los trabajos intergubernamentales de la UNCTAD. UN 7 - غير أن آفاق عام 2004 تبدو قاتمة، وإذا تعذر على الأعضاء الاتفاق بشأن ترتيب مناسب، فإن القيمة المستقبلية للعمل الحكومي الدولي للأونكتاد سوف تتأثر سلباً.
    32. La Reunión de Expertos constituyó una oportunidad única para examinar opciones de políticas en relación con el género y el desarrollo en el marco de los mecanismos intergubernamentales de la UNCTAD. UN 32- أتاح اجتماع الخبراء فرصة فريدة من نوعها لمناقشة الخيارات في مجال السياسة العامة المتعلقة بنوع الجنس والتنمية في إطار الآلية الحكومية الدولية في الأونكتاد.
    6. Insta a la UNCTAD a seguir analizando las modalidades para financiar, de manera previsible y sostenible, la participación de los expertos de países en desarrollo en las reuniones intergubernamentales de la UNCTAD. UN 6- تحث الأونكتاد على مواصلة استكشاف صيغٍ لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات الحكومية الدولية التي ينظمها الأونكتاد مشاركة يمكن التنبؤ بها واستدامتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus