"intergubernamentales en curso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية الدولية الجارية
        
    • الحكومية الدولية الدائرة
        
    Luego estos aportes pueden formar parte integrante de las deliberaciones intergubernamentales en curso. UN ويمكن لهذا المدخل أن يصبح عندئذ جزءا لا ينفصم من المداولات الحكومية الدولية الجارية.
    Nigeria apoya las negociaciones intergubernamentales en curso sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN وتؤيد نيجيريا المفاوضات الحكومية الدولية الجارية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Me refiero a la elaboración de un documento de compilación que conformó la estructura de nuestro proceso de negociaciones intergubernamentales en curso. UN وأعني بذلك إعداد وثيقة تجميعية حددت شكل هيكل عملية المفاوضات الحكومية الدولية الجارية.
    Reiterando su apoyo a las negociaciones intergubernamentales en curso sobre la reforma del Consejo de Seguridad, UN وإذ تكرر تأكيد دعمها للمفاوضات الحكومية الدولية الجارية بشأن إصلاح مجلس الأمن،
    1. Proseguir las deliberaciones intergubernamentales en curso sobre política forestal en función de las circunstancias. UN خياران: ١ - مواصلة المداولات الحكومية الدولية الدائرة المخصصة بشأن سياسة الغابات.
    Reiterando su apoyo a las negociaciones intergubernamentales en curso sobre la reforma del Consejo de Seguridad, UN وإذ تكرر تأكيد دعمها للمفاوضات الحكومية الدولية الجارية بشأن إصلاح مجلس الأمن،
    Por lo tanto, la consideramos el elemento fundamental de nuestras deliberaciones en el proceso de negociaciones intergubernamentales en curso. UN وبذلك، ينبغي أن تكون محور مناقشاتنا في عملية المفاوضات الحكومية الدولية الجارية.
    En general, esas delegaciones señalaron que se debía evitar la duplicación y que la CESPAP no debía realizar tareas que se adelantaran a las negociaciones intergubernamentales en curso. UN وبوجه عام، لاحظت هذه الوفود أنه يجب تفادي الازدواجية وأنه يتعين على اللجنة ألا تضطلع بعمل يُخل بالمفاوضات الحكومية الدولية الجارية.
    Permítaseme comenzar mencionando que en los últimos años la República de Corea ha participado de manera constructiva en las negociaciones intergubernamentales en curso sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN وأود أن أبدأ بالإشارة إلى أن جمهورية كوريا تشارك مشاركة بناءة في المفاوضات الحكومية الدولية الجارية بشأن إصلاح مجلس الأمن منذ بضع سنوات.
    Las conversaciones intergubernamentales en curso sobre el modo de asegurar que las misiones dispongan de la configuración de capacidades adecuada para llevar a cabo sus mandatos están estrechamente relacionadas con el marco del reembolso. UN 71 - وهناك صلة وثيقة بين إطار سداد التكاليف والمناقشات الحكومية الدولية الجارية في ما يتعلق بالسبل التي تكفل أن يتوافر للبعثات التشكيل الصحيح من القدرات اللازمة لتنفيذ ولاياتها.
    Indudablemente, el resultado de las deliberaciones intergubernamentales en curso sobre un programa de desarrollo tendrán consecuencias para el futuro de las actividades operacionales. UN ٥ - ومما لا شك فيه أن حصيلة المناقشات الحكومية الدولية الجارية بشأن خطة للتنمية سيكون لها أثرها على مستقبل اﻷنشطة التنفيذية.
    Tomando nota de que la secretaría de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación afirmó que entre el 60% y el 70% de las pesquerías mundiales se explotaban a plena capacidad o en grado excesivo y alentando, a este respecto, el proceso de negociaciones intergubernamentales en curso en esa organización para abordar la cuestión de la capacidad de pesca excesiva, UN وإذ تلاحظ أن أمانة منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ذكرت أن ٦٠ إلى ٧٠ في المائة من مصائد اﻷسماك بالعالم إما موضع استغلال كامل أو تتعرض لﻹفراط في الصيد، وإذ تشجع، في هذا الصدد، العملية التفاوضية الحكومية الدولية الجارية حاليا في تلك المنظمة من أجل تناول قضية تجاوز حدود القدرة فيما يتصل بالصيد،
    7. Alienta a los Estados Miembros a que participen en el proceso de consultas intergubernamentales en curso sobre el fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء على المشاركة في عملية المشاورات الحكومية الدولية الجارية بشأن دعم الأساس العلمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Señalando también el proceso de consultas intergubernamentales en curso acerca de las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas, en el que se abordan las cuestiones de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, UN وإذ تلاحظ أيضا عملية المشاورات الحكومية الدولية الجارية بشأن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وهي العملية التي تتناول مسائل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة،
    Es preciso garantizar que la evaluación sea lo más independiente y fiable posible y que contribuya a las consultas intergubernamentales en curso sobre la coherencia a nivel de todo el sistema y la eficacia y pertinencia de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتمثل التحــدي المطروح فــي كفالـــة أن يكون التقييم مستقـــلا وموثوقا بــه قدر المستطاع، وأن يكون مفيدا للمشاورات الحكومية الدولية الجارية بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومــة وبشأن فعاليـــة وأهميــة الأنشطة التنفيذيـــة الـتي تضطلــع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Era un intento constructivo de complementar y facilitar el proceso de las negociaciones intergubernamentales en curso, puesto en marcha en virtud de la decisión 62/557, de 15 de septiembre de 2008, de la Asamblea General. UN وكان محاولة بناءة لتكميل وتيسير عملية المفاوضات الحكومية الدولية الجارية والتي انطلقت عملا بمقرر الجمعية العام 62/557، المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008.
    38. Invita a los Estados Miembros y a otros interesados a aumentar los esfuerzos en los planos nacional, regional e internacional para examinar la cuestión del desarrollo agrícola, la seguridad alimentaria y la nutrición como parte integral del programa internacional de desarrollo, inclusive en los procesos intergubernamentales en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; UN " 38 - تدعو الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى إلى تعزيز الجهود المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية بوصفها جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الدولية، بما في ذلك في سياق العمليات الحكومية الدولية الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    8. Recomienda al Director Gerente del Mecanismo Mundial que tenga en cuenta las negociaciones intergubernamentales en curso en esferas de interés, con vistas a identificar en una fase temprana las posibles oportunidades y las fuentes innovadoras de asistencia financiera para la aplicación de la Convención, en consonancia con el avance de esas negociaciones; UN 8- يوصي رئيس الآلية العالمية بأن يضع في حسبانه المفاوضات الحكومية الدولية الجارية ذات الصلة، في القيام في مرحلة مبكرة، بتعيين الفرص المحتملة والمصادر الابتكارية لتقديم مساعدة مالية لتنفيذ الاتفاقية، بما يتمشى مع التقدم المحرز في تلك المفاوضات؛
    Reconociendo el proceso de consultas intergubernamentales en curso sobre las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente, incluidas las relativas a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, UN " وإذ تسلم بعملية المشاورات الحكومية الدولية الجارية بشأن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، بما فيها التوصيات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة،
    Señalando también el proceso de consultas intergubernamentales en curso acerca de las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas, en el que se abordan las cuestiones de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, UN وإذ تلاحظ أيضا عملية المشاورات الحكومية الدولية الجارية بشأن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة()، والتي تتناول مسألتي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة،
    Por ejemplo, si la función de formulación de políticas desempeñara un papel predominante, la modalidad correspondiente al arreglo y mecanismo internacional sería la siguiente: modalidad 1 (Proseguir las deliberaciones intergubernamentales en curso según las circunstancias del caso) o modalidad 2 (Establecer un nuevo foro intergubernamental permanente para las deliberaciones sobre políticas). UN فعلى سبيل المثال، إذا لعبت مهمة تطوير السياسة العامة دوراً مهيمناً، فإن الخيار للترتيب واﻵلية الدوليين سيكون هو الخيار ١ )مواصلة المداولات الحكومية الدولية الدائرة المخصصة( أو الخيار ٢ )إنشاء منتدى حكومي دولي جديد دائم للمداولات بشأن السياسة العامة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus