"intergubernamentales internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية الدولية
        
    • حكومية دولية
        
    • الدولية والحكومية الدولية
        
    • حكوميتان دوليتان
        
    • الدولية الحكومية
        
    También se reunió con una amplia gama de defensores de los derechos humanos y representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales. UN والتقت كذلك بمجموعة كبيرة من المدافعين عن حقوق الإنسان ومن ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية.
    A este respecto, las autoridades habían trabajado en estrecha colaboración con los organismos intergubernamentales internacionales y regionales competentes. UN وتعمل السلطات بشكل وثيق في هذا المجال مع الهيئات الحكومية الدولية على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Asistieron además a la reunión observadores de varias organizaciones intergubernamentales internacionales, organizaciones no gubernamentales y gobiernos de otras regiones. UN كما حضر حلقة التدارس مراقبون من عديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وحكومات من مناطق أخرى.
    La cooperación entre las organizaciones intergubernamentales, internacionales y privadas responde cada vez más a las necesidades del desarrollo económico moderno. UN والتعاون بين المنظمات الحكومية الدولية والدولية والخاصة يلبـي بصورة متزايدة احتياجات التنمية الاقتصادية الحديثة.
    9. Estuvieron presentes también observadores de las siguientes organizaciones intergubernamentales internacionales: Corte Permanente de Arbitraje. UN 9- وحضر الدورة أيضا مراقبون عن المنظمة الحكومية الدولية التالية: محكمة التحكيم الدائمة.
    Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Se dijo que las actividades de esas agencias deberían llevarse a cabo bajo los auspicios de organizaciones intergubernamentales internacionales. UN وذُكر أن أنشطة تلك الوكالات ينبغي أن تكون تحت إشراف المنظمات الحكومية الدولية.
    Podrán participar en el presente Tratado las organizaciones intergubernamentales internacionales. UN يجوز للمنظمات الحكومية الدولية ذات طابع دولي أن تشارك في المعاهدة.
    Generalmente se ha seguido esta misma práctica con respecto a todas las organizaciones intergubernamentales internacionales. UN واتُّبعت الممارسة ذاتها، عادة، فيما يتعلق بجميع المنظمات الحكومية الدولية.
    Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    2012 Celebrar un curso práctico con arreglo a las mismas disposiciones adoptadas en 2011, en el que los Estados miembros y las organizaciones intergubernamentales internacionales presenten ponencias atendiendo a las invitaciones formuladas en 2010 y 2011. UN 2012 عقد حلقة عمل في إطار الترتيبات ذاتها المتخذة في عام 2011، تقدّم خلالها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية عروضاً إيضاحية تلبية للدعوات التي توجه إليها خلال عامي 2010 و2011.
    Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Se recibieron 38 contribuciones en total provenientes de delegaciones nacionales, organizaciones no gubernamentales y organizaciones intergubernamentales internacionales. UN استمعت الطاولة المستديرة إلى 38 مساهمة من الوفود الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    También observó que habría nuevas oportunidades para que los Estados miembros y las organizaciones intergubernamentales internacionales presentaran ponencias en el siguiente curso práctico. UN كما أشار إلى أنه ستتاح للدول الأعضاء وللمنظمات الحكومية الدولية فرصة أخرى لإلقاء عروض إيضاحية في حلقة العمل المقبلة.
    Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    También observó que habría nuevas oportunidades para que los Estados miembros y las organizaciones intergubernamentales internacionales presentaran ponencias en el siguiente curso práctico. UN كما أشار إلى أنه ستتاح للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية فرصة أخرى لتقديم عروض إيضاحية في حلقة العمل المقبلة.
    Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Recopilación de documentos o textos aprobados y aplicados por distintas organizaciones intergubernamentales, internacionales, regionales y UN تجميع الوثائق أو النصوص التي اعتمدتها واستخدمتها منظمات حكومية دولية ومنظمات
    Asimismo, aprovecho esta oportunidad para felicitar a las organizaciones intergubernamentales internacionales hermanas por la aprobación por consenso de las resoluciones de cooperación entre las Naciones Unidas y sus respectivos órganos. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷهنئ شقيقاتنا، المنظمات الدولية والحكومية الدولية واﻹقليمية على اعتماد أحكام القرارات الخاصة بالتعاون بين اﻷمم المتحدة وبينها بتوافق اﻵراء.
    d) El Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre contaba con 55 Estados parte y había sido firmado por otros cuatro Estados; y dos organizaciones intergubernamentales internacionales habían declarado su aceptación de los derechos y obligaciones establecidos en el Convenio; UN (د) اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي:() 55 دولة طرفا و4 دول إضافية موقّعة؛ وقد أعلنت منظمتان حكوميتان دوليتان قبولهما للحقوق والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    Prestación de asistencia que haga posible la participación de los pequeños Estados insulares en desarrollo en negociaciones intergubernamentales internacionales encaminadas a la adopción de instrumentos jurídicos internacionales. UN المساعدة في تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من المشاركة في المفاوضات الدولية الحكومية المؤدية إلى اعتماد صكوك قانونية دولية. منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus