"intergubernamentales o no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية الدولية أو غير
        
    • الحكومية الدولية أو المنظمات غير
        
    • حكومية دولية أو غير
        
    • الحكومية الدولية والمنظمات غير
        
    • الحكومية الدولية وغير
        
    • حكومية دولية أو منظمات غير
        
    • حكومية دولية أو منظمة غير
        
    Es fundamental que los organismos humanitarios, ya sean intergubernamentales o no gubernamentales, tengan un acceso rápido y oportuno para que puedan actuar con eficacia. UN ووصول الوكالات الإنسانية، سواء الحكومية الدولية أو غير الحكومية، بسرعة وفي حينه أمر ضروري للعمل الفعال.
    Por lo demás, dado los peligros que surgen en la maternidad, el Gobierno, en colaboración con las asociaciones feministas y con organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales, promueve la difusión y la práctica de la planificación familiar en todo el territorio nacional. UN وفضلا عن هذا، وفي ضوء المخاطر التي قد تكتنف الأمومة، فإن الحكومة تقوم، بالتعاون مع الرابطات النسائية والمنظمات الحكومية الدولية أو غير الحكومية، بتشجيع نشر وممارسة تنظيم الأسرة بكافة أنحاء الإقليم.
    " Los Estados tienen la obligación de admitir la asistencia humanitaria proporcionada por Estados y organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales de acuerdo con el derecho internacional. UN على الدول واجب يفرض عليها السماح بالمساعدة الإنسانية التي تقدمها الدول أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية وفقا للقانون الدولي.
    Kazajstán señaló que no había solicitado asistencia del sistema de las Naciones Unidas, ni de las organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales, en relación con la Convención. UN وأشارت إلى أنها لم تطلب مساعدة من منظومة الأمم المتحدة أو من المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية، فيما يتعلق بالاتفاقية.
    El establecimiento del fondo no deberá excluir la cooperación y la asistencia con otras organizaciones internacionales intergubernamentales o no gubernamentales. UN وينبغي لإنشاء الصندوق ألا يَحول دون التعاون والمساعدة مع منظمات أخرى حكومية دولية أو غير حكومية. الحواشي
    Comprenden las promesas de contribuciones voluntarias y las contribuciones de fuentes gubernamentales, intergubernamentales o no gubernamentales, así como los ingresos conexos en concepto de intereses e ingresos varios. UN وهذه تشمل المساهمات المعلنة، والمساهمات المقدمة من مصادر حكومية أو حكومية دولية أو غير حكومية، وما يتصل بذلك من إيرادات من الفوائد والإيرادات المتنوعة.
    De la misma manera, la acción de las organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales para promover la CTPD suelen basarse en la esfera de competencia de cada una y no están sujetas a los criterios de un agente externo. UN وبالمثل، تستند عمليات تدخل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، إلى مجال اختصاص كل منظمة، في العادة، ولا تخضع لمعايير أي شركاء خارجيين.
    20. Durante su breve visita a Gaza y a otras zonas de la Ribera Occidental, el Relator Especial pudo obtener valiosa información escrita y oral de organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales y humanitarias. UN ٠٢- وفي أثناء زيارته القصيرة إلى غزة وأجزاء من الضفة الغربية، تمكن المقرر الخاص من الحصول على معلومات مكتوبة وشفوية قيّمة من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية واﻹنسانية.
    12. Tuvo lugar un intercambio de información sobre las iniciativas de organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales relacionadas con el desguace de buques. UN 12- جرى تبادل للآراء حول المبادرات المتخذة في المنظمات الحكومية الدولية أو غير الحكومية بشأن تخريد السفن.
    20. Tuvo lugar un intercambio de información sobre las iniciativas de organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales relacionadas con el desguace de buques. UN 20- جرى تبادل للآراء حول المبادرات المتخذة في المنظمات الحكومية الدولية أو غير الحكومية بشأن تخريد السفن.
    Estos incluyen las contribuciones voluntarias, las contribuciones de otras fuentes gubernamentales, intergubernamentales o no gubernamentales y los ingresos por concepto de intereses e ingresos varios asociados. UN ويشمل ذلك التبرعات والمساهمات من المصادر الأخرى الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية وحصائل الفوائد ذات الصلة والإيرادات المتنوعة.
    Párrafo 5.4: Los fondos que reciba el FNUAP de conformidad con el párrafo 14.6 para la adquisición de suministros, equipo y servicios en nombre y a solicitud de los gobiernos, organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales se tratarán como fondos fiduciarios. UN البند ٥-٤: تعامل اﻷموال التي يتلقاها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار البند ١٤-٦ لشراء لوازم ومعدات وخدمات بالنيابة عن الحكومات أو الوكالات المتخصصة أو المنظمات الحكومية الدولية أو غير الحكومية اﻷخرى وبناء على طلبها بوصفها صناديق استئمانية.
    ii) Participación de funcionarios en actividades relativas al desarrollo progresivo y la codifica-ción del derecho internacional patrocinadas por organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales. UN ' ٢ ' مشاركة الموظفين في اﻷنشطة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه التي ترعاها المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية.
    ii) Participación de funcionarios en actividades relativas al desarrollo progresivo y la codifica-ción del derecho internacional patrocinadas por organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales. UN ' ٢ ' مشاركة الموظفين في اﻷنشطة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه التي ترعاها المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية.
    ii) Participación de funcionarios en actividades relativas al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional patrocinadas por organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales. UN ' ٢ ' مشاركة الموظفين في اﻷنشطة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه التي ترعاها المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية.
    También puede tratarse de representantes de otras organizaciones, intergubernamentales o no gubernamentales, o de corresponsales de prensa, con acceso general o específico a los edificios de las Naciones Unidas. UN وقد يكونون أيضا ممثلي منظمات أخرى، حكومية دولية أو غير حكومية، أو مراسلين صحفيين حاصلين على إذن دخول عام أو مخصص إلى مباني الأمم المتحدة.
    Estos recursos abarcan las contribuciones voluntarias, las contribuciones de otras fuentes gubernamentales, intergubernamentales o no gubernamentales y los ingresos conexos en concepto de intereses e ingresos varios. UN وهي تشمل التبرعات، والمساهمات المقدمة من مصادر حكومية أو حكومية دولية أو غير حكومية أخرى وما يتصل بها من إيرادات الفوائد والإيرادات المتنوعة.
    Estos incluyen las contribuciones voluntarias; las contribuciones de otras fuentes gubernamentales, intergubernamentales o no gubernamentales; y los ingresos por concepto de intereses e ingresos varios asociados. UN وهذه تشمل التبرعات؛ والمساهمات من مصادر أخرى حكومية أو حكومية دولية أو غير حكومية، وما يتصل بها من عائدات الفائدة وإيرادات متنوعة.
    [2 quat. El Fiscal iniciará investigaciones de oficio o basándose en la información procedente de cualquier fuente, en particular de los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales. UN ]٢ رابعا - يباشر المدعي العام التحقيقات من تلقاء نفسه أو على أساس معلومات يتم الحصول عليها من أي مصدر، وبخاصة من الحكومات وأجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    [El Fiscal iniciará investigaciones de oficio o basándose en la información procedente de cualquier fuente, en particular de los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales. UN ]يباشر المدعي العام التحقيقات من تلقاء نفسه، أو على أساس معلومات مستخلصة من أي مصدر، وبخاصة من الحكومات وأجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    v) Recomendará, en consulta con la Fiscalía, la elaboración de un código de conducta en que se destaque el carácter fundamental de la seguridad y la confidencialidad para los investigadores de la Corte y de la defensa y para todas las organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales que actúen por solicitud de la Corte, según corresponda; UN `5 ' التوصية، بالتشاور مع مكتب المدعي العام، بوضع مدونة لقواعد السلوك، مع التأكيد على الطبيعة الحيوية للأمن والسرية بالنسبة للمحققين التابعين للمحكمة والدفاع وجميع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية العاملة باسم المحكمة، حسب الاقتضاء؛
    Evidentemente, hay que prestar apoyo político y financiero a los programas de capacitación, sobre todo en los países en desarrollo, tanto dentro del sistema de las Naciones Unidas como mediante otras organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales pertinentes en el plano internacional o regional. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى دعم سياسي ومالي من أجل برامج التدريب، وخاصة فيما يتصل بالبلدان النامية، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو عن طريق ما يناسب من منظمات حكومية دولية أو منظمات غير حكومية على الصعيد الدولي أو الإقليمي.
    Podrán dirigir comunicaciones al Grupo de Trabajo los Estados, los órganos estatales, las organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales (ONG) o las personas interesadas, sus familias o sus representantes, o cualquier otra fuente pertinente. UN 17 - ويمكن توجيه الرسائل إلى الفريق العامل من قبل دولة، أو هيئة حكومية، أو منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية، أو أفراد معنيين، أو أسرهم أو ممثليهم أو أي مصدر آخر ذي صلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus