"intergubernamentales regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية الدولية الإقليمية
        
    • حكومية دولية إقليمية
        
    • الحكومية الدولية اﻻقليمية
        
    • الإقليمية الحكومية الدولية
        
    • الحكومية الإقليمية
        
    • الإقليمية المشتركة بين الحكومات
        
    • الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي
        
    • الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي
        
    • حكومية إقليمية
        
    • الحكومية الدولية والإقليمية
        
    • الحكومية الدولية ذات الصبغة الإقليمية
        
    • حكومية دولية اقليمية
        
    • الإقليمية والحكومية الدولية
        
    • الدولية الحكومية
        
    • الحكومية الدولية ذات الطابع الإقليمي
        
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y de las organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN وعلاوة على ذلك، وجه نظر المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار.
    Además, las organizaciones intergubernamentales regionales no eran competentes para determinar la existencia de una amenaza a la paz o de un quebrantamiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، فإن المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية غير مختصة بتقرير وجود أي تهديد للسلم أو أي انتهاك للسلم.
    En esas reuniones participan también observadores de las organizaciones intergubernamentales regionales que realizan actividades en apoyo de la aplicación de la legislación sobre drogas. UN ويحضر اجتماعاتها أيضا مراقبون من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في دعم إنفاذ قوانين المخدرات.
    Ya se han celebrado cuatro conferencias intergubernamentales regionales en Estrasburgo, Santiago, Dakar y Teherán. UN وقد عقدت بالفعل في ستراسبورغ وسانتياغو وداكار وطهران خمسة مؤتمرات حكومية دولية إقليمية.
    Señaló, en particular, que cada vez es mayor el número de órganos intergubernamentales regionales que examinan y toman nota de los Principios. UN وأشار بشكل خاص إلى تزايد عدد الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية التي تناقش المبادئ التوجيهية وتحيط علما بها.
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN ووُجه كذلك انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المعنية إلى ذلك القرار.
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y de las organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المعنية إلى ذلك القرار.
    En esas reuniones participan también observadores de las organizaciones intergubernamentales regionales que realizan actividades en apoyo de la aplicación de la legislación sobre drogas. UN ويحضر اجتماعاتها أيضا مراقبون من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في دعم إنفاذ قوانين المخدرات.
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة إلى ذلك القرار.
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y de las organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة إلى ذلك القرار.
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة إلى ذلك القرار.
    En esas reuniones participan también observadores de las organizaciones intergubernamentales regionales que realizan actividades en apoyo de la aplicación de la legislación sobre drogas. UN ويحضر هذه الاجتماعات أيضا مراقبون من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في دعم إنفاذ قوانين المخدرات.
    Al igual que con la propia Conferencia, esas reuniones podrían celebrarse inmediatamente antes o después de las reuniones de las organizaciones intergubernamentales regionales o mundiales pertinentes, con sujeción a la disponibilidad de financiación extrapresupuestaria; UN وكما حدث مع المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية بالذات، يمكن عقد مثل هذه الاجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو العالمية رهناً بتوفير تمويل من خارج الميزانية؛
    Al igual que con la propia Conferencia, esas reuniones podrían celebrarse inmediatamente antes o después de las reuniones de las organizaciones intergubernamentales regionales o mundiales pertinentes, con sujeción a la disponibilidad de financiación extrapresupuestaria; UN وكما حدث مع المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية بالذات، يمكن عقد مثل هذه الاجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو العالمية رهناً بتوفير تمويل من خارج الميزانية؛
    Los Estados miembros, las organizaciones intergubernamentales regionales y subregionales, la sociedad civil y el sector privado aportaron contribuciones al examen. UN وشمل الاستعراض المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    iv) A los mecanismos de derechos humanos y las organizaciones intergubernamentales regionales; UN `4` المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية وآليات حقوق الإنسان؛
    La resolución también fue señalada a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales competentes y las organizaciones humanitarias internacionales. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة إلى ذلك القرار.
    Durante el año que se examina la Representante Especial ha cooperado con organismos especializados dentro del sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales regionales. UN وخلال السنة قيد الاستعراض، تعاونت الممثلة الخاصة مع وكالات خاصة داخل منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية إقليمية.
    Dichas organizaciones intergubernamentales regionales tienen un papel especial que cumplir en los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas. UN وهذه المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية لها دور خاص في الجهود التنفيذية التي تبذلها اﻷمم المتحدة.
    Por otra parte, es preciso seguir poniendo de relieve que las organizaciones intergubernamentales regionales deberán desempeñar un papel más activo en la promoción y en el seguimiento de la aplicación de los textos que se adopten en la Reunión de Mauricio, con el concurso de las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على المنظمات الإقليمية الحكومية الدولية أن تقوم، بمساندة هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بالاضطلاع بدور أكثر نشاطا في مجال تشجيع اجتماع موريشيوس ومتابعة تنفيذ وثائقه الختامية.
    25. Los interesados pidieron que las organizaciones intergubernamentales regionales hicieran una contribución importante a la puesta en práctica del marco para después de 2015. UN 25- ودعا أصحاب المصلحة المنظمات الحكومية الإقليمية إلى أن تضطلع بدور مهم في تنفيذ إطار العمل لما بعد عام 2015.
    En consonancia, los gobiernos están procurando ajustar sus estructuras, políticas y prácticas administrativas a las exigencias de organizaciones intergubernamentales regionales. UN وعليه، فإن الحكومات تجهد حاليا لتكييف هياكلها وسياساتها وممارساتها الإدارية مع متطلبات المنظمات الإقليمية المشتركة بين الحكومات.
    Se pondrá especial atención a la colaboración con otras organizaciones intergubernamentales regionales. UN وسيتم التشديد بوجه خاص على التعاون مع سائر المنظمات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي.
    De esa manera, el PNUMA aprovechará plenamente la capacidad de los Estados miembros y las instituciones intergubernamentales regionales e internacionales. UN وبهذا الأسلوب، سوف ينمّي اليونيب على نحو تام رأسمال القدرات لدى الدول الأعضاء والمؤسسات الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Brinda además información sobre las decisiones adoptadas en determinadas reuniones intergubernamentales regionales importantes. UN كما يعرض هذا الفصل أيضاً معلومات عن نتائج اجتماعات حكومية إقليمية رئيسية منتقاة.
    También se pidió al Representante que hiciera esto mediante un diálogo ininterrumpido con los gobiernos y todas las organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales interesadas y teniendo en cuenta las situaciones concretas. UN وقد طُلب إلى الممثل التصرف بهذا الشكل من خلال الحوار مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية وغير الحكومية، مع مراعاة الحالات الخاصة.
    1. El Comité podrá invitar a los organismos especializados, órganos de las Naciones Unidas interesados, organizaciones intergubernamentales regionales y organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social a que le presenten información, documentación y declaraciones por escrito, según corresponda, relacionadas con las actividades del Comité en virtud de la Convención. UN 1- للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصبغة الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن تقدم إليها ما يقتضيه الحال من معلومات ووثائق وبيانات خطية ذات صلة بأنشطة اللجنة المشمولة بالاتفاقية.
    Muchas organizaciones intergubernamentales regionales han realizado actividades de promoción de la abolición. UN 56- وقد عكفت منظمات حكومية دولية اقليمية عديدة على الدعوة إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Acogiendo con satisfacción las diversas iniciativas para fortalecer la promoción y protección de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo adoptadas por las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales regionales, así como por los Estados, UN وإذ ترحب بالمبادرات المختلفة التي اعتمدتها الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية والحكومية الدولية وكذلك الدول، والرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب،
    La calidad de observador también ha sido otorgada a organizaciones intergubernamentales, regionales o de otra índole, una vez más para facilitar su cooperación estrecha con las Naciones Unidas. UN كما منح مركز المراقب للمنظمات الدولية الحكومية واﻹقليمية وسواها، كذلك اﻷمر، بهدف تيسير تعاونها الوثيق مع اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus