"intergubernamentales y las ong" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
        
    • حكومية دولية ومنظمات غير حكومية
        
    71. Se invitará a los representantes de las organizaciones intergubernamentales y las ONG a intervenir ante la CP/RP. UN 71- سيُدعى ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى إلقاء كلمات أمام اجتماع الأطراف.
    A este respecto, se recomienda la creación, por los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las ONG, de instituciones especializadas en la enseñanza de la gerontología, la geriatría y la psicología geriátrica en los países en que no existan dichas instituciones. Bibliografía general UN وفي هذا الخصوص، يوصى بوجوب قيام الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بإنشاء مؤسسات متخصصة في تدريس علم الشيخوخة وطب الشيخوخة والطب النفسي للشيخوخة في البلدان التي لا توجد فيها مؤسسات من هذا القبيل.
    Teniendo siempre presente la Convención, y tomando como base la práctica general de las Naciones Unidas, la secretaría ha establecido un procedimiento para la admisión de las organizaciones intergubernamentales y las ONG como organizaciones observadoras, que puede consultarse en el sitio web de la secretaría. UN ومن ثم عمدت الأمانة، واضعة في اعتبارها الاتفاقية ومسترشدة بالممارسة العامة في الأمم المتحدة، إلى وضع إجراءات لقبول المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بوصفها منظمات لها صفة مراقب.
    A este respecto, se recomienda la creación, por los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las ONG, de instituciones especializadas en la enseñanza de la gerontología, la geriatría y la psicología geriátrica en los países en que no existan dichas instituciones. Bibliografía general UN وفي هذا الخصوص، يوصى بوجوب قيام الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بإنشاء مؤسسات متخصصة في تدريس علم الشيخوخة وطب الشيخوخة والطب النفسي للشيخوخة في البلدان التي لا توجد فيها مؤسسات من هذا القبيل.
    Los órganos regionales intergubernamentales y las ONG también instauraron varios programas para la abolición de la pena capital en todo el mundo. UN وباشرت هيئات إقليمية حكومية دولية ومنظمات غير حكومية عدة مشاريع تهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام في جميع أنحاء العالم.
    La mayoría de las organizaciones, desde las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las ONG hasta las empresas contratadas, cuentan con códigos disciplinarios. UN ولدى معظم المنظمات، من الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى الشركات المتعاقدة معها، مدونات للقواعد التأديبية.
    Otros agentes, como las empresas multinacionales, las instituciones financieras, las organizaciones intergubernamentales y las ONG internacionales, así como redes ilegales, están surgiendo como esferas de influencia cuyas responsabilidades en relación con las normas de derechos humanos no han sido examinadas. UN فقد باتت فعاليات أخرى، من قبيل الشركات المتعددة الجنسيات والمؤسسات المالية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية، وكذلك الشبكات القانونية، تشكل مجالات للنفوذ لم تكن مسؤولياتها فيما يتعلق بمعايير حقوق الإنسان خاضعة للمراقبة.
    A este respecto, se recomienda la creación, por los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las ONG, de instituciones especializadas en la enseñanza de la gerontología, la geriatría y la psicología geriátrica en los países en que no existan dichas instituciones. Bibliografía general UN وفي هذا الخصوص، يوصى بوجوب قيام الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بإنشاء مؤسسات متخصصة في تدريس علم الشيخوخة وطب الشيخوخة والطب النفسي للشيخوخة في البلدان التي لا توجد فيها مؤسسات من هذا القبيل.
    A este respecto, se recomienda la creación, por los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las ONG, de instituciones especializadas en la enseñanza de la gerontología, la geriatría y la psicología geriátrica en los países en que no existan dichas instituciones. Bibliografía general UN وفي هذا الخصوص، يوصى بوجوب قيام الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بإنشاء مؤسسات متخصصة في تدريس علم الشيخوخة وطب الشيخوخة والطب النفسي للشيخوخة في البلدان التي لا توجد فيها مؤسسات من هذا القبيل.
    72. Se invitará a los representantes de las organizaciones intergubernamentales y las ONG a intervenir ante la CP/RP. UN 72- سيدعى ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى إلقاء كلمات أمام مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Se invita a la CP a que, en la primera sesión de su 16º período de sesiones, conceda la condición de observadoras a las organizaciones intergubernamentales y las ONG que figuran en el anexo. UN ويُدعى مؤتمر الأطراف، في الجلسة الأولى لدورته السادسة عشرة، إلى منح المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المُدرجة في المرفق صفة المراقب.
    Con este sistema, las organizaciones intergubernamentales y las ONG pueden organizar, indicar y reemplazar a los integrantes de sus respectivas delegaciones en función de sus necesidades. Se espera que este sistema acelere la expedición de las tarjetas de identificación. UN ويتيح هذا النظام أيضاً للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تنظيم وتجميع واستبدال أسماء المشاركين في وفد كل منها وفقاً لاحتياجاتها؛ ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى الإسراع في إصدار الشارات.
    Esa plataforma web se creó para facilitar el intercambio de información y la cooperación entre las Partes, las organizaciones intergubernamentales y las ONG que se ocupaban de actividades relativas al artículo 6 de la Convención. UN وقد تم تصميم هذا المنبر على شبكة الإنترنت لتيسير تبادل المعلومات والتعاون فيما بين الأطراف ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة ذات صلة بالمادة 6 من الاتفاقية.
    Asimismo, en el 35º período de sesiones, el Grupo de los 77 y China habían pedido información sobre el estado de las relaciones bilaterales con las organizaciones intergubernamentales y las ONG. UN وكانت مجموعة الـ77 والصين أيضاً قد طلبت في دورة المجلس الخامسة والثلاثين معلومات عن حالة العلاقات الثنائية مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Se invita a la CP a que, en la primera sesión de su 17º período de sesiones, conceda la condición de observadoras a las organizaciones intergubernamentales y las ONG que figuran en el anexo. UN ويُدعى مؤتمر الأطراف، في الجلسة الأولى لدورته السابعة عشرة، إلى منح المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المُدرجة في المرفق صفة المراقب.
    Se invita a la CP a que, en la primera sesión de su 18º período de sesiones, conceda la condición de observadoras a las organizaciones intergubernamentales y las ONG que figuran en el anexo. UN ويُدعى مؤتمر الأطراف، في الجلسة الأولى لدورته الثامنة عشرة، إلى منح المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المُدرجة في المرفق صفة المراقب.
    Se invita a la CP a que, en la primera sesión de su 18º período de sesiones, conceda la condición de observadoras a las organizaciones intergubernamentales y las ONG que figuran en el anexo. UN ويُدعى مؤتمر الأطراف، في الجلسة الأولى لدورته الثامنة عشرة، إلى منح المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المُدرجة في المرفق صفة المراقب.
    Se invita a la CP a que, en la primera sesión de su 19º período de sesiones, conceda la condición de observadoras a las organizaciones intergubernamentales y las ONG que figuran en el anexo. UN ويُدعى مؤتمر الأطراف، في الجلسة الأولى لدورته التاسعة عشرة، إلى منح المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المُدرجة في المرفق صفة المراقب.
    Los organismos bilaterales y multilaterales, las organizaciones intergubernamentales y las ONG contribuyen de manera importante a crear, reforzar o fomentar la capacidad de adaptación de las Partes que están particularmente afectadas por los efectos negativos del cambio climático. UN وتضطلع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بدور رئيسي في بناء أو تعزيز قدرات التكيف لدى الأطراف الشديدة التضرر من الآثار السلبية لتغير المناخ.
    30. El Comité siguió cooperando con los organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las ONG. UN 30- واصلت اللجنة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    b) Teniendo en cuenta los debates celebrados y las conclusiones del PresidenteRelator que figuran en el informe de la reunión consultiva, dicho mecanismo consulte a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las ONG interesados y coopere con ellos, así como con los dos expertos, los Sres. UN (ب) أن تتشاور هذه الآلية وتتعاون مع الجهات المعنية من حكومات ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومع الخبيرين، السيد تيو فان بوفان والسيد شريف بيسيوني في عملها، مع الأخذ في الاعتبار المناقشات التي أجريت واستنتاجات الرئيس - المقرر الواردة في تقرير الاجتماع الاستشاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus