"intergubernamentales y no gubernamentales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في
        
    • الحكومية الدولية وغير الحكومية في
        
    • الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من
        
    • الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى في
        
    • الحكومية الدولية وغير الحكومية اﻷخرى في
        
    • الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما
        
    Informe del Secretario General sobre las actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en materia de derechos reproductivos y salud reproductiva UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية
    Informe del Secretario General sobre las actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en materia de migración internacional UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الهجرة الدولية
    También se debatió la necesidad de que participaran organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en los debates de las declaraciones que serían aprobadas por los congresos. UN وتم كذلك تناول ضرورة مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في المناقشات المتعلقة بالإعلان الذي ينبغي على المؤتمر أن يعتمده.
    Participación de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en los grupos de contacto UN مشاركة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في أفرقة الاتصال
    Reconociendo la constante labor de gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra la trata de mujeres y niñas mediante la educación preventiva y la difusión de información, la investigación y el establecimiento de refugios y programas para rehabilitar y reintegrar a las sobrevivientes en la sociedad, UN وإذ تعترف بما تقوم به الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من عمل مستمر لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات من خلال التثقيف الوقائي، ونشر المعلومات، وإجراء البحوث، وتوفير المأوى ووضع البرامج ﻹعادة تأهيل الناجيات من الاتجار وإعادة دمجهن في المجتمع،
    d) las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en su quehacer con las poblaciones desplazadas. UN (د) المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تناولها لمشكلة التشريد الداخلي.
    Un aspecto novedoso del programa de trabajo es que reconoce la importancia del papel que desempeñan las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en el apoyo del trabajo que se realiza en los planos nacional e internacional. UN ومن السمات الجديدة لبرنامج العمل اعترافه بدور المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في دعم العمل على الصعيدين الوطني والدولي.
    Se hace referencia asimismo a la importante labor que realizan las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en lo que respecta a la protección de las minorías y la promoción de sus derechos. UN وتشير الديباجة كذلك إلى العمل الهام الذي تؤديه المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في حماية الأقليات وفي تعزيز حقوقها.
    Se hace referencia también a la importante labor que realizan las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en lo que respecta a la protección de las minorías y la promoción de sus derechos. UN وتشير الديباجة أيضاً إلى العمل الهام الذي أدته المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في حماية الأقليات وفي تعزيز حقوقها.
    47. El Relator Especial, consciente de la posibilidad de que no haya llegado a su conocimiento la existencia de algún estado de excepción en otros países, confía en que la cooperación de los Estados y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en el procedimiento que se está aplicando le permitirá pronto elaborar un cuadro completo de la situación mundial. UN ٧٤- ويدرك المقرر الخاص أن هناك احتمالا بوجود حالات طوارئ في بلدان أخرى ربما لم تصل إلـى علمـه وهـو علـى ثقة بأن تعاون الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في اﻹجراءات الجاري تطبيقها سوف يمكنه قريبا من أن يقدم وصفا كاملا للحالة القائمة في هذا الصدد في جميع أنحاء العالم.
    38. El Relator Especial, consciente de la posibilidad de que no haya llegado a su conocimiento la existencia de algún estado de excepción en otros países, confía en que la cooperación de los Estados y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en el procedimiento que se está aplicando le permitirá pronto elaborar un cuadro completo de la situación mundial. UN ٨٣- ويدرك المقرر الخاص أن هناك احتمالا بوجود حالات طوارئ في بلدان أخرى ربما لم تصل إلـى علمـه وهـو علـى ثقة بأن تعاون الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في اﻹجراءات الجاري تطبيقها سوف يمكنه قريبا من أن يقدم وصفا كاملا للحالة القائمة في هذا الصدد في جميع أنحاء العالم. الحواشي
    d) Informe del Secretario General sobre las actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en materia de migración internacional (E/CN.9/1997/5); UN )د( تقرير اﻷمين العام عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الهجرة الدولية )5/7991/9.NC/E(؛
    Reconociendo la labor realizada por las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en lo que respecta a reunir información sobre la magnitud y la complejidad del problema de la trata de personas, proporcionar refugios a las mujeres y los niños víctimas de esa trata y proceder a su repatriación voluntaria a los países de origen, UN وإذ تعترف بالعمل المضطلع به من قبل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في جمع المعلومات عن حجم مشكلة الاتجار هذه وتعقدها، وفي توفير المأوى للنساء واﻷطفال المتاجر بهم، وفي تأمين عودتهم إلى بلدانهم اﻷصلية بصورة طوعية،
    36. En la misma decisión 2/COP.2, la Conferencia de las Partes resolvió examinar las actividades de organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en apoyo de la preparación y ejecución de los programas de acción. UN 36- قرر مؤتمر الأطراف في نفس المقرر 2/م أ-2 استعراض أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في دعم إعداد وتنفيذ برامج العمل.
    27. Un participante declaró que la comunidad internacional debía estudiar y determinar el papel de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en la prevención y solución de conflictos. UN 27- وذكر أحد المشاركين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم بدراسة وتحديد دور المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في منع الصراعات وحلها.
    Reconociendo la labor realizada por las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en lo que respecta a reunir información sobre la magnitud y la complejidad del problema de la trata de personas, proporcionar refugio a las mujeres y los niños víctimas de esa trata y proceder a su repatriación voluntaria a los países de origen, UN وإذ تعترف بالعمل الذي تضطلع به المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في جمع المعلومات عن حجم مشكلة الاتجار هذه وتعقدها، وفي توفير المأوى للنساء والأطفال المتاجر بهم، وفي تأمين عودتهم إلى بلدانهم الأصلية بصورة طوعية،
    Pasó revista a las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la población, la vigilancia de la asistencia multilateral en materia de población y la labor de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en la aplicación del Plan de Acción Mundial sobre Población. UN واستعرضت أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال السكان، ورصد المساعدة السكانية المتعددة اﻷطراف، وأنشطة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان.
    18/CP.4 Participación de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en los grupos de contacto 67 UN ٨١/م أ-٤ مشاركة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في أفرقة الاتصال٧٦
    La Subdivisión también realizó actividades de cooperación y coordinación con los institutos interregionales, regionales y asociados en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal, así como con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en esferas de interés mutuo. UN واضطلع الفرع أيضا بأنشطة التعاون والتنسيق مع المعاهد اﻷقاليمية والاقليمية والمنتسبة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية ومع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    43. Cooperar con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en el desarrollo de instrumentos jurídicos internacionales que tengan que ver con el transporte internacional y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal, como se prevé en los párrafos 59 y 60 del Consenso de São Paulo. UN 43- التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى في أعمالها المتصلة بوضع صكوك قانونية دولية تؤثر في النقل الدولي وتيسير التجارة، بما في ذلك النقل المتعدد الوسائط، وفقاً لما نصت عليه الفقرتان 59 و60 من توافق آراء ساو باولو.
    También se aprecia la buena disposición del Gobierno de Sri Lanka a cooperar con diversos mecanismos de supervisión de los derechos humanos de las Naciones Unidas y con otros órganos e instituciones intergubernamentales y no gubernamentales en la esfera de la protección de los derechos humanos. UN ٥٣١ - وتقدر اللجنة استعداد حكومة سري لانكا للتعاون مع مختلف آليات اﻷمم المتحدة لرصد حقوق اﻹنسان، ومع اﻷجهزة والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية اﻷخرى في ميدان حماية حقوق اﻹنسان.
    Informe del Secretario General sobre la labor de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en lo relativo a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus