"interior y el ministerio de defensa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الداخلية ووزارة الدفاع
        
    • الداخلية والدفاع
        
    El Parlamento aprobará leyes sobre el papel de las F-FDTL, la Policía Nacional, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa UN اعتماد البرلمان تشريعا بشأن دور القوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع
    El Teniente General Petraeus y el Mando de transición multinacional encargado de la seguridad en el Iraq trabajan en estrecha colaboración con el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa para adiestrar, equipar, orientar y poner en estado de funcionamiento a las fuerzas de seguridad iraquíes. UN ويعمل اللواء بيتراوس والقيادة الأمنية بصورة وثيقة مع وزارة الداخلية ووزارة الدفاع على تدريب القوات الأمنية العراقية وتجهيزها وإرشادها وتيسير أدائها لمهامها.
    2.3.3 El Parlamento aprobará leyes sobre el papel de las F-FDTL, la Policía Nacional, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa UN 2-3-3 اعتماد البرلمان تشريعا بشأن دور القوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع
    Recientemente, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa han puesto en marcha programas dirigidos a contratar a un mayor número de mujeres en el sector de la seguridad. UN وقد استهلت وزارتا الداخلية والدفاع ببرامج لتعيين المزيد من النساء في قطاع الأمن.
    Asimismo, en cumplimiento del plan de acción, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa facilitaron el acceso sin trabas de las Naciones Unidas a los centros de reclutamiento y adiestramiento de la Policía Nacional del Afganistán y el Ejército Nacional del Afganistán, así como el acceso del Ministerio de Justicia a los detenidos en los centros de rehabilitación de menores en todo el país. UN وامتثالا لخطة العمل أيضا، وفرت وزارتا الداخلية والدفاع للأمم المتحدة إمكانية الوصول دون عوائق إلى مراكز التجنيد والتدريب التابعة للشرطة الوطنية الأفغانية والجيش الوطني الأفغاني، كما وفرت لها وزارة العدل إمكانية الوصول إلى مراكز تأهيل الأحداث في جميع أنحاء البلد.
    Se complementó con otra legislación secundaria, por ejemplo, una Decisión del Consejo de Ministros y la Orientación común del Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa. UN ولقد استكمل التشريع كذلك بإصدار تشريعات ثانوية أخرى، مثل قرارات مجلس الوزراء، والمبادئ التوجيهية المشتركة بين وزارة الداخلية ووزارة الدفاع.
    El equipo nacional está compuesto por representantes de varios ministerios y direcciones, como el Organismo de Información Geoespacial, el Ministerio de Pesca y Medio Marino, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa. UN ويضم الفريق الوطني ممثلين عن عدة وزارات ومكاتب، بما في ذلك وكالة المعلومات الجغرافية المكانية، ووزارة الشؤون البحرية ومصائد الأسماك، ووزارة الشؤون الداخلية ووزارة الدفاع.
    Ha mejorado el grado de cooperación entre el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa en las esferas de la logística y la puesta en marcha de los convoyes. UN 9 - وقد حدث تحسّن في مستوى التعاون بين وزارة الداخلية ووزارة الدفاع في مجالي الخدمات اللوجستية وتنفيذ القوافل.
    Se han cursado instrucciones especiales al respecto al Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa, que también deben velar por que en lo sucesivo no se repitan incidentes de ese tipo. UN وقد أُعطيت تعليمات خاصة إلى وزارة الداخلية ووزارة الدفاع في هذا الصدد، وطُلب إليهما أيضاً ضمان عدم تكرار هذه الأحداث في المستقبل.
    2.3.3 Aprobación por el Parlamento Nacional de la legislación relativa a las Falintil - Fuerzas Armadas de Defensa de Timor-Leste (F-FDTL), la Policía Nacional, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa previo examen detenido del sector de la seguridad UN 2-3-3 اعتماد البرلمان الوطني التشريع المتصل بالقوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع عقب الاستعراض الشامل لقطاع الأمن
    En julio de 2012, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa publicaron directrices en las que se reafirmaba el compromiso del Gobierno de prevenir el reclutamiento de menores, la explotación sexual y el asesinato y la mutilación de niños por miembros de las fuerzas nacionales de seguridad afganas. UN وفي تموز/يوليه 2012، أصدرت وزارة الداخلية ووزارة الدفاع توجيهات تؤكد من جديد التزام الحكومة بمنع تجنيد القصّر، والاستغلال الجنسي، وقتل وتشويه الأطفال على أيدي أفراد من قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    123. La Asamblea también ha establecido una Comisión encargada de supervisar la aplicación por el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa de las medidas de interceptación de las comunicaciones y de verificar su conformidad con la ley. UN 123- وتنشئ الجمعية أيضاً لجنة للإشراف على تطبيق تدابير التفتيش على الاتصالات من جانب وزارة الداخلية ووزارة الدفاع. وتشرف اللجنة على تطبيق تدابير التفتيش على الاتصالات وامتثالها للقانون.
    El Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa siguieron haciendo adelantos durante el período de que se informa, instituyendo una serie de reformas que alentarán los ascensos basados en los méritos en todas las filas y promoverán aún más la profesionalización de la fuerza: UN 19 - واصلت وزارة الداخلية ووزارة الدفاع تحقيق التقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث استحدثتا عددا من الإصلاحات يتوقع أن تشجع الترقية المبنية على الأهلية عبر جميع الرتب وتزيد دعم الأهلية المهنية للقوات.
    9. El Comité insta al Estado parte a que vele por que se asignen al Consejo Superior para el Bienestar Maternoinfantil los recursos humanos, técnicos y financieros necesarios, y se le otorgue el nivel de autoridad necesario para que pueda desempeñar eficazmente su trabajo de coordinación, entre otros, con el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa. UN 9- تحث اللجنة الدولة الطرف على إمداد المجلس الأعلى للأمومة والطفولة بما يكفي من موارد بشرية وتقنية ومالية وتخويله مستوى السلطة اللازم لإقداره على أداء عمله التنسيقي بفعالية، مثلاً مع وزارة الداخلية ووزارة الدفاع.
    También se decidió que el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa establecerían un mecanismo para impedir que volvieran a repetirse hechos similares en el futuro, y que el Ministerio de Paz y Reconstrucción cursaría instrucciones a la futura Comisión de la Verdad y la Reconciliación para que realizara una investigación sobre las presuntas torturas infligidas al autor. UN كما تقرر أن تضع وزارتا الداخلية والدفاع آلية لمنع تكرار تلك الحوادث في المستقبل، وأن تخاطب وزارة شؤون السلام وإعادة البناء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة المقرر إنشاؤها في المستقبل، لتجري تحقيقاً في التعذيب المزعوم الذي تعرض له صاحب البلاغ.
    La UNIOGBIS desplegó conjuntamente a un agente de policía y un asesor militar en el mando conjunto del Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa del Gobierno de Transición, que se estableció para vigilar la aplicación del plan de seguridad electoral nacional para 2014. UN 30 - وانتدب مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو ضابطَ شرطة ومستشارا عسكريا للعمل سويا مع القيادة المشتركة التابعة لوزيري الداخلية والدفاع في الحكومة الانتقالية، التي أنشئت لمراقبة تنفيذ الخطة الأمنية الانتخابية الوطنية لعام 2014.
    :: Para aumentar nuestra capacidad de combatir el terrorismo, el 19 de agosto y el 31 de octubre de 2002 el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa emitieron órdenes a diversos organismos para que adoptaran en su esfera de competencia las medidas necesarias para el cumplimiento estricto de la ley por todos los poseedores de armas de fuego. UN :: وفي مساعي تايلند من أجل تعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب، أصدرت وزارتا الداخلية والدفاع في 19 آب/أغسطس و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 مرسومين لمختلف الوكالات من أجل اتخاذ جميع التدابير المتاحة في نطاق سلطاتها لكفالة الالتزام الدقيق بالقانون من جانب جميع المتعاملين في الأسلحة النارية.
    A pesar de que el Grupo formuló varias solicitudes a las autoridades competentes y de que el 29 de mayo de 2008 envió una carta al Director General del Servicio de Aduanas de Côte d ' Ivoire, seguida de varios recordatorios, sólo el 27 de agosto de 2008 obtuvo los datos relativos a las importaciones hechas por el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa. UN 76 - على الرغم من العديد من الطلبات التي وجهها الفريق إلى مختلف الهيئات المختصة والرسائل التي بعث بها إلى المدير العام للجمارك الإيفوارية في 29 أيار/مايو 2008، والتي تلتها عدة رسائل تذكيرية، لم يحصل الفريق على أي بيانات تتعلق بواردات وزارتي الداخلية والدفاع إلا في 27 آب/أغسطس 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus