"intermedio en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسيطة في
        
    • الوسيط في
        
    • الوسطى في
        
    • المتوسطة في
        
    • وسيط في
        
    • وسيطة نحو
        
    • وسطى في
        
    Hasta ahora sólo se encontró en la bibliografía mención de su uso como producto intermedio en la fabricación de pentacloronitrobenceno (quintoceno). UN ولم يتم العثور في الأدبيات حتى الحين إلا عن الاستخدام كمادة وسيطة في تصنيع خماسي كلورنترو البنزين (الكوينتوزين).
    Hasta ahora sólo se encontró en la bibliografía mención de su uso como producto intermedio en la fabricación de pentacloronitrobenceno (quintoceno). UN ولم يتم العثور في الأدبيات حتى الحين إلا عن الاستخدام كمادة وسيطة في تصنيع خماسي كلورنترو البنزين (الكوينتوزين).
    El HCH técnico figura en la lista del anexo H del protocolo que limita su uso a producto químico intermedio en la fabricación de productos químicos solamente. UN وسداسي كلور حلقي الهكسان مدرج في المرفق الثاني للبروتوكول الذي حصر استخدام هذه المادة كمادة وسيطة في التصنيع الكيميائية.
    Cuestiones importantes son la degradación del oleoducto de 40 pulgadas, pérdidas importantes en la capacidad de bombeo y capacidad reducida de almacenamiento intermedio en el norte; los problemas son idénticos en el sur. UN وثمة مشاكل رئيسية تتمثل في تدهور حالة خط اﻷنابيب سعة ٤٠ بوصة، والخسائر الكبيرة في قدرة الضخ وتناقص قدرة التخزين الوسيط في الشمال، ووجود مشاكل مماثلة في الجنوب.
    Este método se podría aplicar en el caso de personas que ocuparan cargos de niveles superior e intermedio en oficinas centrales o regionales o cargos de menos categoría, como trabajadores sobre el terreno o sus supervisores. UN ويمكن تطبيق هذا النهج بالنسبة ﻷشخاص يحتلون مختلف المواقع العليا أو الوسطى في المكاتب المركزية أو اﻹقليمية، أو ﻷولئك الذين يحتلون المواقع الدنيا مثل العاملين الميدانيين أو المشرفين عليهم.
    Bhután ha pasado del nivel bajo al intermedio en el índice de desarrollo humano, pero reconoce la persistencia de grandes desigualdades que permiten suponer que el crecimiento no ha sido tan favorable a los pobres como debería, y es consciente de la necesidad de adoptar una estrategia de crecimiento orientada al empleo. UN فقد ارتقت بوتان من الفئة الدنيا إلى الفئة المتوسطة في مؤشر الرقم القياسي للتنمية البشرية، تعترف باستمرار وجود تفاوتات كبيرة توحي بأن النمو لم يكن داعما للفقراء كما ينبغي له أن يكون، وتدرك الحاجة إلى اعتماد خطة استراتيجية للتنمية موجهة نحو إيجاد فرص للعمل.
    El HCH técnico figura en la lista del anexo II del Protocolo, por el que se restringe su uso como producto intermedio en la fabricación de productos químicos únicamente. UN ومادة سداسي كلور حلقي الهكسان التقنية مدرجة في المرفق الثاني من البروتوكول، الذي قَيَّد استعمالها باعتبارها مادة وسيطة في الصناعة التحويلية الكيميائية فحسبُ.
    El primer acuerdo es el Protocolo de Aarhus de 1998 sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes en el marco de la Convención sobre la Contaminación Atmosférica Transfronteriza a Gran Distancia. El HCH de calidad técnica está incluido en el anexo II del Protocolo que restringió su utilización a un solo producto intermedio en la industria química. UN الاتفاق الدولي الأول هو بروتوكول آرهوس لعام 1998 بشأن الملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية تلوث الهواء العابر للحدود بعيد المدى، كما أن سداسي كلور حلقي الهكسان التقني مدرج في المرفق الثاني للبروتوكول الذي قصر استخدام هذه المادة على كونها مادة وسيطة في الصناعات الكيميائية فقط.
    El primer acuerdo es el Protocolo de Aarhus de 1998 sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes en el marco de la Convención sobre la Contaminación Atmosférica Transfronteriza a Gran Distancia. El HCH de calidad técnica está incluido en el anexo II del Protocolo que restringió su utilización a un solo producto intermedio en la industria química. UN الاتفاق الدولي الأول هو بروتوكول آرهوس لعام 1998 بشأن الملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية تلوث الهواء العابر للحدود بعيد المدى، كما أن سداسي كلور حلقي الهكسان التقني مدرج في المرفق الثاني للبروتوكول الذي قصر استخدام هذه المادة على كونها مادة وسيطة في الصناعات الكيميائية فقط.
    El primer acuerdo es el Protocolo de Aarhus de 1998 sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes en el marco de la Convención sobre la Contaminación Atmosférica Transfronteriza a Gran Distancia. El HCH de calidad técnica está incluido en el anexo II del Protocolo que restringió su utilización a un solo producto intermedio en la industria química. UN الاتفاق الدولي الأول هو بروتوكول آرهوس لعام 1998 بشأن الملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية تلوث الهواء العابر للحدود بعيد المدى، كما أن سداسي كلور حلقي الهكسان التقني مدرج في المرفق الثاني للبروتوكول الذي قصر استخدام هذه المادة على كونها مادة وسيطة في الصناعات الكيميائية فقط.
    El primer acuerdo es el Protocolo de Aarhus de 1998 sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes en el marco de la Convención sobre la Contaminación Atmosférica Transfronteriza a Gran Distancia. El HCH de calidad técnica está incluido en el anexo II del Protocolo que restringió su utilización a un solo producto intermedio en la industria química. UN الاتفاق الدولي الأول هو بروتوكول آرهوس لعام 1998 بشأن الملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية تلوث الهواء العابر للحدود بعيد المدى، كما أن سداسي كلور حلقي الهكسان التقني مدرج في المرفق الثاني للبروتوكول الذي قصر استخدام هذه المادة على كونها مادة وسيطة في الصناعات الكيميائية فقط.
    85. Al Grupo también le preocupa que Behwalay sirva como punto intermedio en el tráfico transfronterizo de armas ilegales. UN 85 - كما يساور الفريق القلق من أن بيهوالاي تُعتبر نقطة وسيطة في عملية الاتجار غير المشروع بالأسلحة عبر الحدود.
    16. En general, la bencidina se utiliza como producto intermedio en la fabricación de tintes y pigmentos y en un número muy reducido de aplicaciones de elaboración específica en laboratorios especializados, así como para fines de investigación y desarrollo. UN 16 - وبصفة عامة فإن البنزيدين يستخدم كمادة وسيطة في تصنيع الأصباغ والألوان، وله استخدامات مختبرية خاصة محدودة للغاية كما يستخدم في البحوث وأغراض التطوير.
    El HCH técnico figura en la lista del anexo H del protocolo que limita su uso a producto químico intermedio en la fabricación de productos químicos solamente. UN وسداسي كلور حلقي الهكسان HCH مدرج في المرفق الثاني للبروتوكول الذي حصر استخدام هذه المادة كمادة وسيطة في التصنيع الكيماوي.
    48. La CP consideró el examen intermedio en su 16º período de sesiones. UN 48- ونظر مؤتمر الأطراف في الاستعراض الوسيط في دورته السادسة عشرة.
    48. La CP consideró el examen intermedio en su 16º período de sesiones. UN 48- ونظر مؤتمر الأطراف في الاستعراض الوسيط في دورته السادسة عشرة.
    c) Medir el consumo intermedio en la industria minera, incluidos los insumos de energía; UN (ج) قياس الاستهلاك الوسيط في صناعة التعدين، بما في ذلك مدخلات الطاقة؛
    Como afirmó el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, esas operaciones constituyen el eslabón intermedio en una cadena que comienza en el mantenimiento de la paz y concluye en la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وكما قال وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، فإن حفظ السلام يمثل الحلقة الوسطى في سلسلة تمتد من حفظ السلام إلى بناء السلام عقب النزاعات.
    Sigue siendo difícil progresar en las categorías superiores y de nivel intermedio en la Sede de las Naciones Unidas, debido principalmente a la falta de puestos vacantes apropiados. UN ٥١ - ولا يزال من المتعذر إحراز تقدم على صعيدي كبار الموظفين وموظفي الرتب المتوسطة في اﻷمم المتحدة، ويرجع ذلك في المقام اﻷول إلى نقص الوظائف الشاغرة المناسبة.
    El Gobierno de Italia llamó la atención sobre el hecho de que ese país había estado en la primera línea del debate en la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, instando una moratoria de las ejecuciones como objetivo intermedio en la campaña en curso por la abolición. UN واسترعت حكومة ايطاليا الانتباه الى أن ايطاليا كانت في صدارة المناقشات الجارية في الجمعية العامة ولجنة حقوق الانسان، وأنها تنادي بالحاح بايقاف عمليات الاعدام كهدف وسيط في الحملة المستمرة المطالبة بالغاء العقوبة.
    40. Al adoptar programas de trabajo de mediano plazo, como paso intermedio en el logro de los objetivos a largo plazo establecidos por la Estrategia, la CP allana el camino para la posible adopción, más adelante, de un protocolo de aplicación. UN 40 - وعندما يعتمد مؤتمر الأطراف برامج عمل متوسطة الأجل، كخطوات وسيطة نحو بلوغ الأهداف الطويلة الأجل التي حددتها الاستراتيجية، فإنه يمهد بذلك الطريق نحو إمكانية اعتماد بروتوكول تنفيذي في مرحلة لاحقة.
    Para los demás Estados no interesados en la recuperación de plutonio, el almacenamiento es sólo un paso intermedio en el camino hacia la disposición final en repositorios geológicos. UN وبالنسبة للدول الأخرى غير المهتمة باستخلاص البلوتونيوم، لا يمثل التخزين سوى خطوة وسطى في الطريق إلى التخلص في المستودعات الجيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus