"interministerial para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشتركة بين الوزارات المعنية
        
    • المشتركة بين الوزارات والمعنية
        
    • مشتركة بين الوزارات معنية
        
    • المشترك بين الوزارات المعني
        
    • مشتركة بين الوزارات تُعنى
        
    • الوزارية المشتركة المعنية
        
    • مشتركة بين الوزارات تعنى
        
    • المشتركة بين الوزارات للفترة
        
    • مشترك بين الوزارات من أجل
        
    • مشتركة بين الوزارات لتقوم
        
    • مشترك بين الوزارات معني
        
    • الوزارية المعنية
        
    • بين الوزارات لعمليات
        
    • مشتركة بين الوزارات لمكافحة
        
    • الوزارية المكلفة
        
    Armonización y coordinación de medidas para el establecimiento del Comité Interministerial para la Juventud, que incluye a la sociedad civil; UN مواءمة وتنسيق الإجراءات من خلال إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالشباب، بما في ذلك المجتمع المدني؛
    En 1998 Singapur creó un comité Interministerial para la población de edad para que elaborara directrices políticas y formulara recomendaciones. UN أما في سنغافورة فقد أنشئت اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بشيخوخة السكان في عام 1998 لوضع توجيهات تتعلق بالسياسة وتنفيذ التوصيات.
    La decisión de fortalecer la soberanía israelí en Jerusalén oriental fue adoptada por el Comité Interministerial para asuntos de Jerusalén dirigido por el Primer Ministro Benjamin Netanyahu. UN وكان القرار بتعزيز السيادة الاسرائيلية في القدس الشرقية قد اتخذته اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بشؤون القدس التي يرأسها رئيس الوزراء الاسرائيلي بنيامين نتنياهو.
    En el Afganistán se ha establecido por decreto presidencial una comisión Interministerial para eliminar la violencia contra la mujer. UN وتأسست بموجب قرار رئاسي في أفغانستان لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Formación de un grupo Interministerial para la reforma de la administración pública y comienzo de su actividad; UN تشكيل الفريق المشترك بين الوزارات المعني بإصلاح الإدارة العامة وبدء عمله؛
    También dispone de un comité nacional Interministerial para el bienestar social de las personas de edad presidido por el Ministro de Sanidad. UN وهناك لجنة وطنية مشتركة بين الوزارات تُعنى بالرعاية الاجتماعية للمسنين يرأسها وزير الصحة.
    46. Durante la primera mitad de 1998 siguió la cooperación con el Comité Interministerial para el Desarrollo de las Poblaciones de la Sierra. UN 46- استمر طوال النصف الأول من عام 1998 التعاون التقني مع اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بتنمية سكان المناطق الجبلية.
    Apoyo al Comité Interministerial para la adopción internacional encargado de preparar y aplicar las medidas jurídicas y administrativas que derivan de la ratificación de la Convención de La Haya por Madagascar. UN تقديم الدعم للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحالات التبني بين الأقطار من أجل وضع وتنفيذ التدابير القانونية والإدارية الناشئة عن تصديق مدغشقر على اتفاقية لاهاي.
    :: Dos documentos de orientación para la Oficina del Primer Ministro a fin de asesorar acerca del funcionamiento del órgano de coordinación Interministerial para los asuntos de fronteras UN :: إصدار وثيقتين توجيهيتين لمكتب رئيس الوزراء، لإسداء المشورة بشأن عمل هيئة التنسيق المشتركة بين الوزارات المعنية بشؤون الحدود
    El Órgano Plenipotenciario establece la Comisión Interministerial para los asuntos de las comunidades romaníes, la preside y convoca, organiza sus reuniones y responde de sus actividades ante el Gobierno. UN وتنشئ المفوضية اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بشؤون جماعة الروما وترأسها وتعقد اجتماعات اللجنة وتديرها وهي مسؤولة أمام الحكومة عن أنشطتها.
    13. De conformidad con lo señalado en el informe inicial, el Comité Interministerial para el seguimiento de la Convención, que se estableció en julio de 1996, sigue fiscalizando la aplicación de la Convención por parte de Singapur. UN 13 - كما ورد في التقرير الأولي، لا تزال اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمنشأة منذ تموز/يوليه 1996 تتولى رصد تنفيذ سنغافورة لهذه الإتفاقية.
    La oradora destaca que el Comité Interministerial para promover la igualdad de género ya cuenta con una representación relativamente de alto nivel y, por consiguiente, es bastante eficaz. UN وأشارت إلى أن اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالقضايا الجنسانية تمتلك بالفعل تمثيلا رفيع المستوى نسبيا وهي بالتالي جد فعالة.
    En el Afganistán se ha establecido por decreto presidencial una comisión Interministerial para eliminar la violencia contra la mujer. UN وتأسست بموجب قرار رئاسي في أفغانستان لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Se ha creado un comité técnico Interministerial para los asuntos de la juventud y se ha realizado un proceso de descentralización de la gestión de las estructuras socio educacionales para los jóvenes en las comunidades locales. UN وقد أنشئت لجنة تقنية مشتركة بين الوزارات معنية بشؤون الشباب، ونقوم بتنفيذ عملية لتحقيق اللامركزية ونقل إدارة الهياكل الاجتماعية والتعليمية الخاصة بالشباب إلى المجتمعات المحلية.
    El Cuerpo estará representado en el grupo de trabajo Interministerial para lograr la igualdad entre los géneros. UN وسوف يُمثل الفيلق في الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Su seguimiento constituiría una parte fundamental del mandato del grupo de trabajo Interministerial para los derechos humanos. UN وأشارت أيضاً إلى أن المتابعة ستكون جزءاً محورياً من ولاية الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بحقوق الإنسان.
    El establecimiento de una comisión Interministerial para preparar el informe del país para el EPU. UN إقامة لجنة مشتركة بين الوزارات تُعنى بإعداد التقرير القطري للاستعراض الدوري الشامل.
    Las recomendaciones del Comité también se habían incluido en el plan nacional de acción para Beijing+5, que había sido preparado por el Comité Interministerial para la igualdad entre mujeres y hombres. UN وأُدرجت توصيات اللجنة أيضا في خطة العمل الوطنية التي أعدّتها اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل على سبيل متابعة ما حققه مؤتمر بيجين من نتائج بعد مرور خمس سنوات على انعقاده.
    El 22 de diciembre, el Primer Ministro firmó un decreto por el que se creaba un comité Interministerial para gestionar la transferencia prevista de activos de la UNMIT, en colaboración con la Misión. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، وقّع رئيس الوزراء مرسوما بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تعنى بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في إدارة النقل المتوقع لأي من أصول البعثة.
    El Plan Interministerial para Prevenir y Combatir la Violencia contra las Mujeres (2014-2016) prevé la adopción de nuevas medidas (http://femmes.gouv.fr/wp-content/uploads/2013/11/4e-planVFF_22112013.pdf). UN والمتوقع اتخاذ تدابير جديدة بموجب الخطة المشتركة بين الوزارات للفترة 2014-2016 لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة (http://femmes.gouv.fr/wp-content/uploads/2013/11/4e-planVFF_22112013.pdf).
    Se ha establecido un grupo de trabajo Interministerial para formular una política estructural sobre la prostitución, en estrecha colaboración con las autoridades de la isla. UN وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين الوزارات من أجل وضع سياسة منظمة لقطاع البغاء، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في الجزيرة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores había creado un Equipo de Tareas Interministerial para estudiar y hacer propuestas a las autoridades competentes en relación con la ratificación de los instrumentos de derechos humanos y su incorporación a la legislación nacional. UN وقد أنشأت وزارة الخارجية فرقة عمل مشتركة بين الوزارات لتقوم بإجراء دراسة وتقديم مقترحات إلى السلطات المعنية بشأن التصديق على صكوك حقوق الإنسان وإدماجها في التشريعات الوطنية.
    Cuando finalizó el mandato de este grupo de trabajo, en 2006, se estableció un nuevo grupo de trabajo Interministerial para los derechos humanos, en virtud de una decisión del Gobierno, para destacar la importancia de esta cuestión. UN وعندما انتهت ولاية الفريق العامل في عام 2006، أنشئ، بموجب قرار حكومي، فريق عامل جديد مشترك بين الوزارات معني بحقوق الإنسان سعياً إلى إبراز أهمية هذه المسألة.
    El Comité Interministerial para la Convención sobre los Derechos del Niño coordina la aplicación de la Convención y otros planes de acción relacionados con la infancia. UN وتتولى اللجنة الوزارية المعنية باتفاقية حقوق الطفل تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية وسائر خطط العمل المتعلقة بالطفل.
    Al nivel central, se amplió la oficina del Coordinador Interministerial para el Retorno para incluir otros dos funcionarios del cuadro orgánico, pero la integración del trabajo de la oficina en las Instituciones Provisionales sigue siendo insatisfactoria. UN وعلى الصعيد المركزي تم توسيع مكتب المنسق بين الوزارات لعمليات العودة ليشمل موظفين من الفئة الفنية محليين إضافيين ولكن إدماج عمل المكتب في المؤسسات المؤقتة لا يزال غير مرض.
    Se ha establecido un comité Interministerial para combatir el uso indebido de sustancias químicas, que aplica estrategias integradas de alto nivel. UN وأنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة إساءة استعمال المواد لتدبير شؤون الاستراتيجيات المتكاملة الرفيعة المستوى.
    Muchos organismos se han ajustado a la Constitución y se han creado la Comisión Nacional del Derecho Internacional Humanitario y la Delegación Interministerial para los Derechos Humanos. UN وأدرجت هيئات عدة في الدستور، وأنشئت اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي والمندوبية الوزارية المكلفة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus