:: Participación en las reuniones mensuales de los comités interministeriales sobre cuestiones de género | UN | :: المشاركة في الاجتماعات الشهرية للجان المشتركة بين الوزارات بشأن القضايا الجنسانية |
:: Prestación de apoyo a las reuniones interministeriales | UN | :: تقديم الدعم للاجتماعات المشتركة بين الوزارات |
v) Encontrar oportunidades para la obtención de efectos sinérgicos interministeriales e interjurisdiccionales en la esfera del abastecimiento de agua y el saneamiento; | UN | ' 5` تحديد فرص أوجه التوافق النشاطي المشتركة بين الوزارات وبين السلطات في مجال المياه والتصحاح؛ |
La mayoría de los gobiernos indicó que habían establecido comités o grupos de trabajo interministeriales encargados de la coordinación. | UN | وقد أوضحت أغلبية الحكومات أنها أنشأت لجان مشتركة بين الوزارات أو أفرقة عاملة للقيام بوظائف التنسيق. |
Entre esas instituciones figuran los consejos, las comisiones y los comités interministeriales. | UN | وتشمل هذه الهياكل المؤسسية مجالس، ولجاناً مشتركة بين الوزارات وهيئات. |
Cada departamento cuenta con un enlace de alto rango sobre la mujer, cuyo cometido es supervisar la coordinación y las políticas interministeriales. | UN | وكل إدارة من هذه الإدارات لديها جهات تنسيق رفيعة المستوى تعنى بالمرأة للإشراف على التنسيق فيما بين الوزارات والسياسات. |
El Gobierno de Bangladesh ha entablado un proceso de consultas interministeriales con miras a adherirse al Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وتجري حكومة بنغلاديش الآن مشاورات فيما بين الوزراء بغية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
:: Prestación de apoyo a las reuniones interministeriales | UN | :: تقديم الدعم للاجتماعات المشتركة بين الوزارات |
:: Organización de comisiones conjuntas y reuniones interministeriales | UN | :: مسؤولة تنظيم الاجتماعات المشتركة بين اللجان والاجتماعات المشتركة بين الوزارات |
En el pasado los comités interinstitucionales o interministeriales no tuvieron éxito. | UN | وأضافت أن اللجان المشتركة بين الوكالات واللجان المشتركة بين الوزارات لم تكن ناجحة في الماضي. |
:: Ofrecer servicios de secretaría a los actuales grupos de trabajo interministeriales, | UN | :: تقديم المساعدة بالأعمال السكرتارية للأفرقة العاملة المشتركة بين الوزارات حاليا؛ |
Comités interministeriales que han iniciado su actividad: 23 | UN | اللجان التشغيلية المشتركة بين الوزارات: 23 |
:: Organización de comisiones conjuntas y reuniones interministeriales | UN | :: مسؤولة تنظيم الاجتماعات المشتركة بين اللجان والاجتماعات المشتركة بين الوزارات |
Muchos países han establecido comités interministeriales o interdepartamentales o ministerios de coordinación económica y planificación. | UN | وقد أنشأت بلدان عديدة لجانا مشتركة بين الوزارات أو مشتركة بين اﻹدارات، أو وزارات للتنسيق والتخطيط الاقتصاديين. |
El Gobierno ha creado estructuras interministeriales para la ordenación del medio ambiente, incluida la aplicación del Programa 21. | UN | وأنشأت الحكومة هياكل مشتركة بين الوزارات معنية باﻹدارة البيئية، للقيام بمهام من بينها تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Miembro de diversos comités interministeriales sobre cuestiones relativas al comercio, la energía, la pesca, la plataforma continental y las cuestiones de contaminación marina | UN | عضو في لجان مختلفة مشتركة بين الوزارات تعنى، في جملة أمور، بمسائل التجارة والطاقة ومصائد اﻷسماك والجرف القاري والتلوث البحري |
Sobre la base de los resultados del informe, se celebraron conferencias interministeriales sobre integración social, con la participación de las autoridades locales. | UN | وعقدت مؤتمرات مشتركة بين الوزارات لﻹدماج الاجتماعي، بمشاركة السلطات المحلية، على أساس نتائج التقرير. |
En muchas de las Partes informantes se han establecido comités interministeriales de coordinación y vigilancia de tales medidas. | UN | ففي كثير من اﻷطراف المقدمة لبلاغات أنشئت لجان مشتركة بين الوزارات لدعم تنسيق هذه التدابير ورصدها. |
Se debería alentar además a los Estados a que crearan grupos de trabajo interministeriales o centros de coordinación nacionales de lucha contra la trata de personas. | UN | كذلك ينبغي تشجيع الدول على إنشاء فرق عمل مشتركة بين الوزارات أو جهات وصل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
En particular, se ha reconocido el papel de la sociedad civil y, de hecho, se ha invitado a algunos de sus miembros a participar en consultas interministeriales para que podamos recibir sus opiniones y su insumo con respecto a la aplicación del Programa de Acción. | UN | ويجري التسليم بدور المجتمع المدني على وجه الخصوص، والواقع أن بعض أعضائه يدعون للمشاركة في المشاورات فيما بين الوزارات لكي يتسنى لنا التعرف على آرائهم ومدخلاتهم فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل. |
Forma parte de todas las entidades interministeriales que se ocupan de las exportaciones de armas de guerra o de doble uso y preside el órgano interministerial encargado de las exportaciones nucleares. | UN | وهي عضو في معظم الهيئات الوزارية المشتركة المعنية بصادرات الأسلحة الحربية أو السلع ذات الاستعمال المزدوج، وتتولى رئاسة الهيئة الوزارية المشتركة المعنية بالصادرات النووية. |
Los estudios también habían producido cambios institucionales en algunos países, donde se habían creado grupos de trabajo interministeriales para estudiar los problemas. | UN | وأدت الدراسات أيضاً إلى تغييرات مؤسسية في بعض البلدان وأنشئت قوات عمل وزارية مشتركة لبحث المشاكل. |
iv) Mayor número de componentes del programa de reforma del sector de la seguridad que aplican el Gobierno y sus asociados en el marco organizativo para la reforma del sector de la seguridad (comités interministeriales, directivos y de coordinación técnica) | UN | ' 4` زيادة عدد عناصر برنامج إصلاح قطاع الأمن الذي يتولى تنفيذه الحكومة والشركاء ضمن الإطار التنظيمي لإصلاح قطاع الأمن (اللجنة التوجيهية ولجنة التعاون التقني المشتركتان بين الوزارات) |
Los gobiernos han puesto en marcha reformas y mecanismos normativos tales como comités interministeriales, directrices y protocolos, y programas nacionales multidisciplinarios y coordinados para luchar contra la violencia. | UN | وقد استهلت الحكومات إصلاحات في مجال السياسات العامة وأقامت آليات مثل اللجان المشتركة بين الإدارات ووضعت مبادئ توجيهية وبروتوكولات وبرامج وطنية منسقة متعددة التخصصات بغرض التصدي للعنف. |
Después del 11 de septiembre de 2001, se celebró una serie de reuniones interministeriales bajo los auspicios de la Secretaría del Gabinete. | UN | 56 - وبعد 11 أيلول/سبتمبر 2001 عُقدت سلسلة من الاجتماعات بين الوزارات تحت إشراف أمانة مجلس الوزراء. |
Las conversaciones interministeriales crean la posibilidad de que se establezca una política explícita y general para la eliminación de la discriminación racial. | UN | وتبشر المناقشات ما بين الوزارات بإمكان انتهاج سياسة واضحة وشاملة للقضاء على التمييز العنصري. |