"interna en su informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الداخلية في تقريره
        
    • الداخلي في تقريره
        
    asimismo de las medidas expuestas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe (A/57/474, párr. 46). UN كما تلاحظ اللجنة الإجراءات التي أوجزها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره (الوثيقة A/57/474، الفقرة 46).
    Se han dejado pasar oportunidades importantes, como reconoció recientemente la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe de 2014 sobre el desempeño de la Dependencia de Reforma del Sector de la Seguridad. UN وقد أُهدر الكثير من الفرص الهامة، على نحو ما أقر به مؤخرا مكتـب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره لعام 2014 بشأن أداء وحدة إصلاح قطاع الأمن.
    Se solicita este puesto para reforzar la capacidad de la Dependencia para tramitar casos disciplinarios y solicitudes de revisiones administrativas de acuerdo con las recomendaciones hechas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe (A/59/408). UN وهذه الوظيفة مطلوبة لتعزيز قدرة الوحدة على تجهيز القضايا التأديبية وطلبات إجراء استعراضات إدارية بما يتمشى مع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره A/59/408.
    En reuniones informativas oficiosas celebradas durante el período de sesiones de 2011 del Comité Especial, se señaló que la División de Policía estaba contemplando formular un marco doctrinal estratégico, según lo recomendado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe AP2007/600/01. UN 83 - وجاء في جلسات الإحاطة غير الرسمية التي قُدمت في دورة اللجنة الخاصة لعام 2001 أنّ شعبة الشرطة تفكر في وضع إطار استراتيجي مفاهيمي، على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره AP2007/600/01.
    Además, la Sexta Comisión examinó otras cuestiones planteadas por el Consejo de Justicia Interna en su informe. UN وإضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة السادسة في المسائل الأخرى التي أثارها مجلس العدل الداخلي في تقريره.
    El ACNUDH ha progresado considerablemente en lo relativo a aprovechar las oportunidades de introducir las mejoras señaladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe sobre la eficiencia de la ejecución del mandato de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN 44 - أحرزت المفوضية تقدما كبيرا في اغتنام الفرص المتاحة لإدخال تحسينات على عملها، كما حددها مكتـب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره المرحلي عن كفاءة تنفيذ ولاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    21. Pide también al Secretario General que, de conformidad con la recomendación 4 formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe [véase A/55/746, secc. IV], vele por que se respeten estrictamente los criterios para la utilización de cartas de asignación que figuran en el Manual de Adquisiciones y, al respecto, solicita que se presente un informe sobre la cuestión a la Asamblea General. UN 21 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، عملا بالتوصية رقم 4 التى قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره [انظر A/55/746، الفرع الرابع]، أن يكفل التقيد الصارم بمعايير استخدام طلبات التوريد، على النحو الوارد في دليل المشتريات، وتطلب في هذا الصدد تقديم تقرير عن الموضوع إلى الجمعية العامة؛
    Con el fin de dar cumplimiento a su mandato, el Grupo de Trabajo pasó revista a todas las opciones respecto al futuro del INSTRAW que se habían discutido en el pasado, así como las presentadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe (A/56/907). UN 38 - نظر الفريق العامل في سياق الاضطلاع بولايته في جميع الخيارات المتعلقة بمستقبل المعهد والتي نوقشت في السابق، فضلا عن الخيارات التي تقدّم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره (A/56/907).
    Además, respalda plenamente las recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe sobre la cuestión (A/58/211). UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره عن هذه المسألة (A/58/211).
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna, en su informe sobre la evaluación de los efectos de la reciente reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (A/58/746), recomendó que el Departamento finalizara la racionalización de la organización de la División de Policía Civil, incluida la definición formal de las responsabilidades y las líneas jerárquicas de los jefes de sección. UN 162- أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره A/58/746 بشأن تقييم أثر عملية إعادة التنظيم الهيكلي التي أجريت مؤخرا في إدارة عمليات حفظ السلام بأن تنتهي الإدارة بسرعة من التنسيق التنظيمي لشعبة الشرطة المدنية بما في ذلك القيام رسميا بتحديد مسؤوليات رؤساء الأقسام واختصاصات الإبلاغ المنوطة بهم.
    El estudio, que fue realizado por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en cooperación con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, tuvo en cuenta varias recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe sobre el mismo tema (A/59/388). UN وقد راعت الدراسة التي أجراها مكتب إدارة الموارد البشرية بالتعاون مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات عددا من التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره ذي الصلة (A/59/388).
    Como señala la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe (A/61/357), tanto el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz como el Departamento de Asuntos Políticos planifican, despliegan y encabezan misiones sobre el terreno, con el apoyo administrativo y logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN 21 - وكما أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره (A/61/357)، فإن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية تخططان وتطلقان وتقودان بعثات ميدانية، بدعم إداري ولوجستي من إدارة الدعم الميداني.
    En reuniones informativas oficiosas celebradas durante el período de sesiones de 2011 del Comité Especial se señaló que la División de Policía estaba contemplando formular un marco doctrinal estratégico, según lo recomendado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe AP2007/600/01. UN 26 - جاء في الإحاطات غير الرسمية التي قُدمت في دورة اللجنة الخاصة لعام 2011 أنّ شعبة الشرطة تفكر في وضع إطار استراتيجي مفاهيمي، على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره AP2007/600/01.
    6. Hace suyas las recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe sobre el examen de la estructura de la gestión del componente de personal civil de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas3 y pide al Secretario General que vele por que esas recomendaciones se tengan plenamente en cuenta en la futura planificación de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; UN ٦ - تقر التوصيات التي قدمها مكتب خدمات المراقبة الداخلية في تقريره عن استعراض هيكل اﻹدارة في عنصر الموظفين المدنيين بقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة)٣(، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل أخذ هذه التوصيات تماما في الحسبان عند تخطيط بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام مستقبلا؛
    6. Hace suyas también las recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe sobre el examen de la estructura de la gestión del componente de personal civil de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas3 y pide al Secretario General que vele por que esas recomendaciones se tengan plenamente en cuenta en la futura planificación de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; UN ٦ - تؤيد أيضا التوصيات التي قدمها مكتب خدمات المراقبة الداخلية في تقريره عن استعراض هيكل اﻹدارة في عنصر الموظفين المدنيين بقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة)٣(، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل أخذ هذه التوصيات تماما في الحسبان عند تخطيط بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام مستقبلا؛
    En su informe que contiene las estimaciones revisadas (A/C.5/51/30/Add.1, parr. 4), el Secretario General señaló que en el informe se tenían en cuenta las observaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe del mes de marzo sobre la propuesta presupuestaria (A/51/824, anexo). UN ٥ - وقد أوضح اﻷمين العام في تقريره المتضمن للتقديرات المنقحة A/C.5/51/30/Add.1)، الفقرة ٤٠( أن التقرير " أخذ في الاعتبار الملاحظات التي أوردها مكتب المراقبة الداخلية في تقريره عن الميزانية المقترحة المؤرخ آذار/ مارس A/51/824)، المرفق(.
    21. Pide también al Secretario General que, de conformidad con la recomendación 4 formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe, vele por que se respeten estrictamente los criterios para la utilización de cartas de asignación que figuran en el Manual de Adquisiciones y, al respecto, solicita que se presente un informe sobre la cuestión a la Asamblea General; UN 21 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، عملا بالتوصية رقم 4 التى قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره()، أن يكفل التقيد الصارم بمعايير استخدام طلبات التوريد، على النحو الوارد في دليل المشتريات، وتطلب في هذا الصدد تقديم تقرير عن الموضوع إلى الجمعية العامة؛
    La Comisión tomó nota de las observaciones hechas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe de evaluación a fondo de los asuntos jurídicos (E/AC.51/2002/5, párr. 64) en el sentido de que sería útil evaluar la eficacia de la formación y asistencia prestadas, y pidió a la secretaría que se planteara llevar esta sugerencia a la práctica. UN وأشارت اللجنة إلى الملاحظات التي وضعها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره المتعلق بالتقييم المتعمق للشؤون القانونية (E/AC.51/2002/5 ، الفقرة 64)، في أنه سيكون من المفيد إجراء تقييم لمدى فعالية التدريب والمساعدة المقدمة، وطلبت إلى الأمانة أن تنظر في تنفيذ ذلك المقترح.
    Esas visitas se hacen en cumplimiento de la recomendación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe sobre la evaluación a fondo de los asuntos jurídicos (E/AC.51/2002/5) en el sentido de que los oficiales de asuntos jurídicos visiten las operaciones de mantenimiento de la paz para entender mejor las cuestiones jurídicas que se plantean en las misiones. UN وتجري هذه الزيارات وفقا لتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره عن التقييم المتعمق للشؤون القانونية (E/AC.5/2002/5، بأن يسافر الموظفون القانونيون إلى بعثات حفظ السلام بغية فهم القضايا القانونية في البعثات.
    La solicitud de recursos adicionales fue firmemente apoyada por el Consejo de Justicia Interna en su informe (véase A/67/98, párrs. 18 a 29). UN ويحظى طلب موارد إضافية بتأييد قوي من قبل مجلس العدل الداخلي في تقريره (انظر الوثيقة A/67/98، الفقرات 18-29).
    La segunda solución es la propuesta por el Consejo de Justicia Interna en su informe precedente (véase A/66/158, párr. 7), esto es, que los tres juristas externos miembros del Consejo se reúnan para conocer de las reclamaciones. UN والحل الثاني هو الحل المقترح من مجلس العدل الداخلي في تقريره السابق (انظر A/66/158، الفقرة 7)، أي أن يجتمع الحقوقيون الخارجيون الثلاثة الأعضاء في المجلس للبت في الشكاوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus