"interna y exterior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الداخلية والخارجية
        
    • محلية وخارجية
        
    Uganda atribuye gran prioridad a la observancia de los derechos humanos en nuestra política interna y exterior. UN وتولي أوغندا، في سياستها الداخلية والخارجية على حد سواء، أولوية عليا لاحترام حقوق اﻹنسان.
    La Corte representa una nueva etapa en la evolución de un nuevo orden mundial que tendrá una profunda influencia en la conducción de la política interna y exterior. UN وأضافت أن المحكمة تمثل مرحلة جديدة في تطور نظام عالمي جديد سيؤثر بشدة في سير السياسة الداخلية والخارجية.
    La adopción de medidas eficaces para hacer frente al terrorismo y neutralizarlo es una de las prioridades de la política interna y exterior de la República de Kazajstán. UN ومن الأولويات في السياسة الداخلية والخارجية لكازاخستان اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب وتجريمه.
    En lo que se refiere a Tailandia, las cuestiones de derechos humanos constituyen el núcleo de nuestros programas de política interna y exterior. UN وبالنسبة لتايلند، فإن قضايا حقوق الإنسان تقع في صلب جدول أعمال سياستنا الداخلية والخارجية.
    186. Los Estados deben aplicar una política económica interna y exterior encaminada a acelerar el crecimiento económico del mundo entero y, en especial, a fomentar en los países en desarrollo un índice de crecimiento compatible con la necesidad de lograr un aumento sustancial y constante del ingreso medio First session of UNCTAD, General Principle Four, op. cit. UN ٦٨١- ينبغي للدول أن تنتهج سياسات اقتصادية محلية وخارجية ترمي إلى الاسراع بالنمو في كافة أنحاء العالم ولا سيما إلى مساعدة البلدان النامية على النمو بمعدلات تتفق وحاجتها إلى تحقيق زيادة كبيرة ومطردة في متوسطات دخلها)٢١٢(.
    La promoción y la protección de los derechos humanos y la cooperación en la esfera humanitaria ocupan un lugar especialmente importante en la política interna y exterior de Bulgaria. UN إن تعزيز وحماية حقوق الانسان والتعاون في المجال اﻹنساني يتمتعان على وجه الخصوص بمكانة هامة في سياسة بلغاريا الداخلية والخارجية.
    2. Esta concepción constituye uno de los principios fundamentales de la política interna y exterior del Estado de Kuwait. UN 2- ويمثل هذا التوجه في حقيقة أمره أحد الثوابت الأساسية للسياستين الداخلية والخارجية لدولة الكويت.
    Azerbaiyán considera que la protección y la promoción de los derechos humanos es una cuestión prioritaria de su política interna y exterior. UN 2 - وترى أذربيجان أن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها مسألة ذات أولوية في خطة سياستها الداخلية والخارجية.
    El pleno respeto de los derechos humanos es uno de los ejes principales de la política interna y exterior de Italia en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. UN 23 - ويعدّ الاحترام الكامل لحقوق الإنسان من الركائز الأساسية لسياستي إيطاليا الداخلية والخارجية في مجال مكافحة الإرهاب.
    76. Estonia reconoció que los derechos humanos eran un importante componente de las políticas interna y exterior de Finlandia. UN 76- وأقرت إستونيا بأن حقوق الإنسان تشكل جزءاً مهماً من سياستي فنلندا الداخلية والخارجية.
    a) Formulación y ejecución de la política interna y exterior del país de conformidad con las disposiciones y el espíritu del presente Acuerdo y las disposiciones de la ley. UN )أ( رسم وتنفيذ سياسات البلد الداخلية والخارجية وفقا لنص وروح هذا الاتفاق وأحكام القانون.
    a) Formulación y ejecución de la política interna y exterior del país de conformidad con las disposiciones y el espíritu del presente Acuerdo y las disposiciones de la ley. UN )أ( رسم وتنفيذ سياسات البلد الداخلية والخارجية وفقا لنص وروح هذا الاتفاق وأحكام القانون.
    La eficacia de la cooperación internacional depende de los deseos de cada Estado de aplicar sus políticas interna y exterior de conformidad con los principios y las normas del derecho internacional. UN ٣٥ - وقالت إن فعالية المجتمع الدولي تتوقف على رغبة كل دولة في تدبير سياساتها الداخلية والخارجية وفقا لمبادئ ومعايير القانون الدولي.
    La promoción, protección y defensa de los derechos humanos se sitúan entre las metas políticas primordiales del Gobierno y merecen una elevada prioridad en la política interna y exterior. UN 3 - وأضاف أن الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها تقع ضمن أولى الأهداف السياسية للحكومة وأنه قد تم إضفاء أعلى مراتب الأولوية عليها في سياساتها الداخلية والخارجية.
    33. El Sr. McLay (Nueva Zelandia) dice que el respeto por los derechos humanos universales es fundamental en la política interna y exterior de su país. UN 33 - السيد مكلاي (نيوزيلندا): قال إن احترام حقوق الإنسان على الصعيد العالمي أمر أساسي لسياسة بلده الداخلية والخارجية.
    61. El Sr. Hoxha (Albania) dice que los derechos humanos y el apoyo a las Naciones Unidas y al derecho internacional, así como a los principios de democracia, las libertades fundamentales y el imperio de la ley, son un aspecto fundamental de la política interna y exterior de su Gobierno. UN 61 - السيد هوكسها (ألبانيا): قال إن حقوق الإنسان ودعم الأمم المتحدة والقانون الدولي - ومبادئ الديمقراطية والحريات الأساسية وسيادة القانون - هي جانب أساسي من سياسة حكومته الداخلية والخارجية.
    19. Entre las tareas esenciales del Consejo Central de la Unión de Mujeres figuran la amplia difusión de la política interna y exterior del Presidente; la activa incorporación de las mujeres en la vida social, política y económica del país; el fortalecimiento de la familia; y la protección de la maternidad y la infancia. UN 19- ويتمثل الهدف الرئيسي للمجلس المركزي للاتحاد النسائي الدعاية الواسعة للسياسات الداخلية والخارجية لرئيس تركمانستان، والمشاركة الفعالة للمرأة في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية للبلد، وتعزيز الأسرة وحماية الأمومة والطفولة.
    63. La Sra. Adhikari (Nepal) dice que la promoción y protección de los derechos humanos son partes integrantes de la política interna y exterior de su Gobierno. UN 63 - السيدة أدهيكاري (نيبال): قالت إن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها شكلت جزءا لا يتجزأ من سياسة حكومتها الداخلية والخارجية.
    En años recientes se ha realizado una intensa labor de preparación y puesta en práctica ulterior, bajo la dirección del Presidente de la República Azerbaiyana, el político y estadista de renombre mundial Heydar Aliyev, de las concepciones profundas y medulares de la política interna y exterior de nuestro Estado independiente, basadas en el análisis científico y apoyadas en las realidades del mundo contemporáneo y las condiciones históricas. UN شهدت السنوات الأخيرة تنفيذ عمل كبير يهدف إلى إعداد تصور شامل وغني المحتوى للسياسة الداخلية والخارجية لدولتنا المستقلة ومن ثم تطبيق هذا التصور، بقيادة رجل السياسة والدولة المعروف على مستوى العالم، غايدار علييف، رئيس جمهورية أذربيجان، استنادا إلى التحليل العلمي، وبناء على الواقع المعاش في عالمنا المعاصر وعلى الظروف التاريخية.
    18. El Sr. Ponkivar (Eslovenia) dice que un ejemplo de la importancia que su país concede a los derechos de la mujer en la política interna y exterior es la reciente puesta en marcha de un sitio web para que los funcionarios públicos aprendan y pongan a prueba sus conocimientos acerca de la igualdad de género y la integración de una perspectiva de género en las políticas. UN 18 - السيد بنكيفار (سلوفينيا): قال إن الأهمية التي يوليها بلده لحقوق المرأة في السياسة الداخلية والخارجية تتمثّل فيما تم مؤخراً من إطلاق موقع شبكي للمستخدَمين العموميين لكي يتعلّموا المزيد ويختبروا معارفهم فيما يتصل بمساواة الجنسين وإدماج المنظور الجنساني في صلب السياسات المتبعة.
    a) " Los Estados deben aplicar una política económica interna y exterior encaminada a acelerar el crecimiento económico del mundo entero y, en especial, a fomentar en los países en desarrollo un índice de crecimiento compatible con la necesidad de lograr un aumento sustancial y constante del ingreso medio. " UN )أ( " ينبغي للدول أن تنتهج سياسات اقتصادية محلية وخارجية ترمي الى الاسراع بالنمو في كافة أنحاء العالم ولا سيما الى مساعدة البلدان النامية على النمو بمعدلات تتفق وحاجتها الى تحقيق زيادة كبيرة ومطردة في متوسطات دخلها " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus