"internacional de donantes para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولي للمانحين من أجل
        
    • دولي للمانحين من أجل
        
    • الدولي للجهات المانحة
        
    • الدولي للمانحين المعني
        
    • الدولي للمانحين بشأن
        
    • المانحين الدولي بشأن
        
    • المانحين الدوليين إلى
        
    También acogieron con beneplácito la celebración de la Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción y el Desarrollo en Darfur e hicieron hincapié en la necesidad de que los donantes cumplieran sus promesas con prontitud. UN ورحبوا أيضا بعقد المؤتمر الدولي للمانحين من أجل التعمير والتنمية في دارفور، كما أكدوا ضرورة وفاء الجهات المانحة بتعهداتها على وجه السرعة.
    Algunos miembros acogieron con beneplácito la Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur, celebrada en Doha los días 7 y 8 de abril. UN ورحب بعض الأعضاء بالمؤتمر الدولي للمانحين من أجل التعمير والتنمية في دارفور، المعقود في الدوحة يومي 7 و 8 نيسان/أبريل.
    7. Recuerda la Conferencia Internacional de Donantes para el Estado Palestino, la Conferencia de Berlín de apoyo a la seguridad civil y el estado de derecho en Palestina y las Conferencias sobre las inversiones en Palestina; UN 7 - تشير إلى المؤتمر الدولي للمانحين من أجل الدولة الفلسطينية ومؤتمر برلين لدعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون ومؤتمر الاستثمار الفلسطيني؛
    Los dirigentes regionales han pedido que se celebre una conferencia Internacional de Donantes para satisfacer las necesidades de todos los países que han sufrido las consecuencias de los huracanes. UN لقد دعا زعماء المنطقة إلى عقد مؤتمر دولي للمانحين من أجل تلبية احتياجات جميع البلدان التي تضررت بالأعاصير.
    La Conferencia de Anápolis, seguida por la conferencia Internacional de Donantes para el Estado palestino, celebrada en París el 17 de diciembre, copresidida por Francia, Noruega, la Unión Europea y Tony Blair, Representante del Cuarteto, dio un importante impulso al proceso de paz. UN 20 - وأعطى مؤتمر آنابوليس، الذي أعقبه المؤتمر الدولي للجهات المانحة للدولة الفلسطينية الذي عقد في باريس في 17 كانون الأول/ديسمبر، وشاركت في رئاسته فرنسا والنرويج والاتحاد الأوروبي وممثل المجموعة الرباعية توني بلير، زخما كبيرا لعملية السلام.
    La oficina del PNUD, entre otras cosas, prestaría apoyo al Comité de Planificación Nacional Sudafricano encargado de la organización de la Conferencia Internacional de Donantes para el desarrollo de los recursos humanos en la Sudáfrica posterior al apartheid, cuya celebración está prevista del 28 al 30 de junio de 1994 en Johannesburgo. UN وسيقوم مكتب البرنامج، في جملة أمور، بتوفير الدعم للجنة التخطيط الوطني لجنوب افريقيا المسؤولة عن المؤتمر الدولي للمانحين المعني بتنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا بعد انتهاء الفصل العنصري، المقرر عقده في الفترة من ٢٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ في جوهانسبرغ.
    4. Insta a las instituciones financieras internacionales competentes y a los países donantes interesados a que desembolsen sin demora los fondos prometidos en la Conferencia Internacional de Donantes para Haití, celebrada en Washington, D.C. los días 19 y 20 de julio de 2004; UN 4 - يحث المؤسسات المالية الدولية المعنية والبلدان المانحة المهتمة على أن تبادر على الفور إلى صرف الأموال التي تعهدت بها في المؤتمر الدولي للمانحين بشأن هايتي الذي عقد في واشنطن العاصمة يومي 19 و20 تموز/يوليه 2004؛
    El Consejo de Seguridad renueva su llamamiento a las instituciones financieras internacionales y los países donantes para que desembolsen sin demora los fondos prometidos en la Conferencia Internacional de Donantes para Haití, celebrada en julio de 2004. UN " ويجدد مجلس الأمن نداءه للقيام بالتسديد العاجل للأموال التي وعدت بتقديمها المؤسسات المالية الدولية، والبلدان المانحة، في مؤتمر المانحين الدولي بشأن هايتي، المعقود في تموز/يوليه 2004.
    Hago un llamamiento a la comunidad Internacional de Donantes para que presten asistencia de socorro humanitario a esos refugiados. UN فأدعو المانحين الدوليين إلى تقديم المساعدة الغوثية الإنسانية لأولئك اللاجئين.
    Los Ministros elogiaron los resultados positivos de la conferencia Internacional de Donantes para apoyar la situación humanitaria en Siria, organizada por el Estado de Kuwait el 30 de enero de 2013. UN وأثنى الوزراء على النتائج الإيجابية التي تمخض عنها المؤتمر الدولي للمانحين من أجل دعم الحالة الإنسانية في سوريا، وهو المؤتمر الذي استضافته دولة الكويت في 30 كانون الثاني/يناير 2013.
    7. Recuerda la Conferencia Internacional de Donantes para el Estado Palestino, la Conferencia de Berlín de apoyo a la seguridad civil y el estado de derecho en Palestina y las Conferencias sobre las inversiones en Palestina; UN 7 - تشير إلى المؤتمر الدولي للمانحين من أجل الدولة الفلسطينية ومؤتمر برلين لدعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون ومؤتمر الاستثمار الفلسطيني؛
    Recordando la Conferencia Internacional de Donantes para el Estado palestino, celebrada en París el 17 de diciembre de 2007, la Conferencia de Berlín de apoyo a la seguridad civil y el estado de derecho en Palestina, celebrada el 24 de junio de 2008, y la Conferencia sobre las inversiones en Palestina, celebrada en Belén del 21 al 23 de mayo de 2008, UN وإذ تشير إلى المؤتمر الدولي للمانحين من أجل الدولة الفلسطينية المعقود في باريس في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، ومؤتمر برلين لدعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون المعقود في 24 حزيران/يونيه 2008، ومؤتمر الاستثمار الفلسطيني المعقود في بيت لحم في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2008،
    7. Recuerda la Conferencia Internacional de Donantes para el Estado palestino, celebrada en París el 17 de diciembre de 2007, la Conferencia de Berlín de apoyo a la seguridad civil y el estado de derecho en Palestina, celebrada el 24 de junio de 2008, y la Conferencia sobre las inversiones en Palestina, celebrada en Belén del 21 al 23 de mayo de 2008; UN 7 - تشير إلى المؤتمر الدولي للمانحين من أجل الدولة الفلسطينية المعقود في باريس في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، ومؤتمر برلين لدعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون المعقود في 24 حزيران/يونيه 2008، ومؤتمر الاستثمار الفلسطيني المعقود في بيت لحم في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2008؛
    La Autoridad Palestina siguió reduciendo su dependencia de la asistencia de donantes externos y ha rebajado a la mitad su dependencia de la asistencia de los donantes desde la Conferencia Internacional de Donantes para el Estado Palestino, celebrada en París en 2007. UN 91 - وواصلت السلطة الفلسطينية الحد من اعتمادها على المساعدات التي تقدمها الجهات المانحة الخارجية، وقلصت إلى النصف من اعتمادها على مساعدات الجهات المانحة منذ المؤتمر الدولي للمانحين من أجل الدولة الفلسطينية، الذي عقد في باريس في عام 2007.
    Recordando la Conferencia Internacional de Donantes para el Estado palestino, celebrada en París el 17 de diciembre de 2007, la Conferencia de Berlín de apoyo a la seguridad civil y el estado de derecho en Palestina, celebrada el 24 de junio de 2008, y las Conferencias sobre las inversiones en Palestina, celebradas en Belén del 21 al 23 de mayo de 2008 y los días 2 y 3 de junio de 2010, UN وإذ تشير إلى المؤتمر الدولي للمانحين من أجل الدولة الفلسطينية الذي عقد في باريس في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 ومؤتمر برلين لدعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون الذي عقد في 24 حزيران/يونيه 2008 ومؤتمر الاستثمار الفلسطيني الذي عقد في بيت لحم في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2008 وفي 2 و 3 حزيران/يونيه 2010،
    7. Recuerda la Conferencia Internacional de Donantes para el Estado palestino, celebrada en París el 17 de diciembre de 2007, la Conferencia de Berlín de apoyo a la seguridad civil y el estado de derecho en Palestina, celebrada el 24 de junio de 2008, y las Conferencias sobre las inversiones en Palestina, celebradas en Belén del 21 al 23 de mayo de 2008 y los días 2 y 3 de junio de 2010; UN 7 - تشير إلى المؤتمر الدولي للمانحين من أجل الدولة الفلسطينية الذي عقد في باريس في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 ومؤتمر برلين لدعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون الذي عقد في 24 حزيران/يونيه 2008 ومؤتمر الاستثمار الفلسطيني الذي عقد في بيت لحم في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2008 وفي 2 و 3 حزيران/يونيه 2010؛
    El Gobierno de Haití presentó un plan de acción para la recuperación y el desarrollo nacionales en una conferencia Internacional de Donantes para Haití celebrada el 31 de marzo de 2010. UN وقدمت حكومة هايتي خطة عمل للإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني في مؤتمر دولي للمانحين من أجل هايتي يوم 31 آذار/مارس 2010.
    4. El 3 de febrero de 2011, Francia anunció que en junio de 2011 se celebraría en París una conferencia Internacional de Donantes para el Estado palestino. UN 4 - وفي 3 شباط/فبراير 2011 أعلنت فرنسا أنه سوف يُعقَد في باريس في حزيران/يونيه 2011 مؤتمر دولي للمانحين من أجل الدولة الفلسطينية.
    4. Acoge con beneplácito la iniciativa del Gobierno de Noruega de convocar una conferencia Internacional de Donantes para la reconstrucción y el desarrollo económico del Sudán después que se firme un acuerdo general de paz; UN 4 - يرحب بمبادرة حكومة النرويج الرامية إلى عقد مؤتمر دولي للمانحين من أجل التعمير والتنمية الاقتصادية في السودان بمجرد توقيع اتفاق سلام شامل؛
    Orador principal en la Conferencia Internacional de Donantes para el Afganistán en Londres (2006), panelista de la Conferencia internacional anual sobre petróleo y gas en Turkmenistán UN متكلم رئيسي أثناء المؤتمر الدولي للجهات المانحة لأفغانستان المعقود في لندن (2006). ومشارك في الاجتماعات السنوية للمؤتمر الدولي للنفط والغاز في تركمانستان
    La oficina del PNUD, entre otras cosas, prestaría apoyo al Comité de Planificación Nacional Sudafricano encargado de la organización de la Conferencia Internacional de Donantes para el desarrollo de los recursos humanos en la Sudáfrica posterior al apartheid, cuya celebración está prevista del 28 al 30 de junio de 1994 en Johannesburgo. UN وسيقوم مكتب البرنامج، في جملة أمور، بتوفير الدعم للجنة التخطيط الوطني لجنوب افريقيا المسؤولة عن المؤتمر الدولي للمانحين المعني بتنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا بعد انتهاء الفصل العنصري، المقرر عقده في الفترة من ٢٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ في جوهانسبرغ.
    4. Insta a las instituciones financieras internacionales competentes y a los países donantes interesados a que desembolsen sin demora los fondos prometidos en la Conferencia Internacional de Donantes para Haití, celebrada en Washington, D.C. los días 19 y 20 de julio de 2004; UN 4 - يحث المؤسسات المالية الدولية المعنية والبلدان المانحة المهتمة على أن تبادر على الفور إلى صرف الأموال التي تعهدت بها في المؤتمر الدولي للمانحين بشأن هايتي الذي عقد في واشنطن العاصمة يومي 19 و20 تموز/يوليه 2004؛
    126. En la Reunión se exhortó a todos los participantes en la Conferencia Internacional de Donantes para el Níger, celebrada en Doha en junio de 2007, a que trabajaran por la realización concreta de las promesas y compromisos que hubieren contraído, con el fin de que pudiera ponerse en marcha cuanto antes el programa destinado a consolidar la seguridad alimentaria en la República del Níger. UN 126 - ودعا الاجتماع جميع المشاركين في مؤتمر المانحين الدولي بشأن النيجر الذي عقد في الدوحة في حزيران/يونيه 2007 إلى العمل من أجل الوفاء على نحو ملموس بالالتزامات والتعهدات التي قدموها في المؤتمر لتمكين تنفيذ البرنامج الذي ينشد تعزيز الأمن الغذائي لجمهورية النيجر في أقرب وقت ممكن.
    47. La Comisión manifiesta preocupación por la evolución que está siguiendo la asistencia externa a los pequeños Estados insulares en desarrollo en relación con el desarrollo de sus recursos humanos y hace un llamamiento a la comunidad Internacional de Donantes para que preste a los pequeños Estados insulares en desarrollo la asistencia necesaria para propiciar la ejecución del Programa de Acción. UN ٧٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الاتجاهات الراهنة لمستويات المساعدة الخارجية الممنوحة للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تنمية الموارد البشرية؛ وهي تدعو مجتمع المانحين الدوليين إلى تقديم المساعدة إلى تلك الدول بالمستويات اللازمة لدعم تنفيذ برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus