En ese marco, se ha presentado a las Naciones Unidas una petición para la creación de una comisión judicial internacional de investigación de los crímenes cometidos en Burundi. | UN | وفي هذا السياق أرسلنا طلبا الى اﻷمم المتحدة بإنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق في الجرائم التي ارتكبت في بوروندي. |
:: Establecimiento de una comisión internacional de investigación de la muerte del nuncio apostólico, sin que ello sea un obstáculo a la investigación nacional; | UN | :: تشكيل لجنة دولية للتحقيق في وفاة القاصد الرسولي، على ألا يعرقل ذلك عملية التحقيق الوطنية. |
De conformidad con el acuerdo preliminar, las partes acuerdan establecer una comisión internacional de investigación de los sucesos ocurridos, comenzando por los que tuvieron lugar en Kidal. | UN | وتأكيدًا للاتفاق المبدئي، يتفق الطرفان على إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الأحداث التي وقعت، على أن يبدأ التحقيق بكيدال. |
Centro internacional de investigación de El Niño en Guayaquil (Ecuador): estudio de viabilidad* | UN | المركز الدولي للبحوث المتعلقة بظاهرة النينيو في غواياكيل، إكوادرو: دراسة جدوى* |
D. Instituto internacional de investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas 45 13 | UN | دال - المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة 45 11 |
También apoyaría a las autoridades en la aplicación de las recomendaciones de los mecanismos internacionales de derechos humanos, como la Comisión internacional de investigación de la situación de los derechos humanos en Libia establecida por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويمكن أن تقدم البعثة الدعم أيضاً إلى السلطات لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ومنها لجنة التحقيق الدولية المعنية بحالة حقوق الإنسان في ليبيا بتكليف من مجلس حقوق الإنسان. |
58. En cuanto a las conclusiones de la comisión internacional de investigación de las organizaciones no gubernamentales el representante señaló que el Presidente y el Primer Ministro habían formulado una declaración en la que se expresaba el propósito de aplicar las recomendaciones de la Comisión. | UN | ٥٨ - وتطرق الممثل إلى النتائج التي خلصت إليها اللجنة الدولية للتحقيق التي ألفتها المنظمات الدولية، فقال إن رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء أصدرا إعلانا بالنية في تنفيذ توصيات اللجنة. |
El Gobierno del Sudán declaró desde el principio que la Comisión internacional de investigación de la situación en Darfur había excedido su mandato. | UN | وقال إن حكومته أعلنت منذ البداية أن اللجنة الدولية للتحقيق في الحالة في دارفور تجاوزت حدود ولايتها. |
Instituto internacional de investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas | UN | المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه القاحلة |
1. Acoge con satisfacción que la autoridad togolesa haya anunciado el beneplácito del Gobierno para que se establezca una comisión internacional de investigación de estas alegaciones; | UN | " 1- ترحب بما أعلنته سلطات توغو من أن الحكومة وافقت على أن يتم لهذا الغرض إنشاء لجنة دولية للتحقيق في هذه الادعاءات؛ |
A este respecto, el Consejo expresa su pleno apoyo al establecimiento de una Comisión internacional de investigación de los acontecimientos ocurridos el 28 de septiembre de 2009. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن تأييده الكامل لإنشاء لجنة دولية للتحقيق في أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009. |
48. La Alta Comisionada ha instado a las autoridades indonesias a que cooperen en el establecimiento de una comisión internacional de investigación de las violaciones para que los responsables de ellas sean llevados ante la justicia. | UN | 48- وحثت المفوضة السامية السلطات الإندونيسية على التعاون في إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الانتهاكات من أجل تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة. |
- El 5 de noviembre de 2002, el Gobierno de la República de Côte d ' Ivoire fue el primero en dirigirse al Secretario General de las Naciones Unidas para solicitar el envío de una comisión internacional de investigación de las violaciones de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire. | UN | :: كانت حكومة جمهورية كوت ديفوار أول من كتب، منذ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، إلى الأمين العام للأمم المتحدة ملتمسة إيفاد لجنة دولية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار. |
El Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional aprueba el establecimiento de una Comisión internacional de investigación de los acontecimientos ocurridos los días 25, 26 y 27 de marzo de 2004, cuya creación también solicitó. | UN | وافق رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية على تشكيل لجنة دولية للتحقيق في حوادث 25 و 26 و 27 آذار/مارس 2004، وهو ما كان قد طلبه شخصيا. |
Algunos de sus centros están especializados en las tierras secas, como el Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas en Zonas Áridas (ICARDA) y el Instituto internacional de investigación de Cultivos para Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT). | UN | وتتخصص بعض مراكزها في الأراضي الجافة، مثل المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة والمعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة. |
También se mencionan los acuerdos de asociación con los centros de investigación del Grupo Consultivo sobre Investigación Agrícola Internacional (GCIAI), en particular los que están especializados en las zonas áridas y tropicales, como el ICARDA (Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas en Zonas Áridas) y el ICRISAT (Instituto internacional de investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas). | UN | وترد كذلك الإشارة إلى اتفاقات الشراكة القائمة مع مراكز البحوث التابعة للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية ، وبخاصة مع المراكز المتخصصة في المناطق القاحلة والاستوائية مثل المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة والمعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة. |
El Instituto internacional de investigación de Cultivos para Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT), en Hyderabad (India), para estudiar los recursos genéticos y crear nuevas variedades de plantas oleaginosas (cacahuetes) adaptadas a las condiciones de Tayikistán. | UN | ● المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة ويقع في حيدرأباد، الهند، لدراسة الموارد الوراثية واستنباط أصناف جديدة من محاصيل البذور الزيتية التي تناسب الظروف السائدة في طاجيكستان. |
Hubo necesidades adicionales de 48.700 dólares respecto de consultores a raíz de la contratación de dos consultores por las siguientes razones: a) para representar a las Naciones Unidas en la Comisión internacional de investigación de la Tragedia de Kibeho; y b) para proporcionar capacitación en el manejo y mantenimiento preventivo del sistema de radiodifusión de Kigali. | UN | ٢٧ - والاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٤٨ دولار تحت بند الخبراء الاستشاريين ترجع إلى تعيين خبيرين استشاريين للسببين التاليين: )أ( تمثيل اﻷمم المتحدة في لجنة التحقيق الدولية المعنية بفاجعة كيبيهو؛ )ب( توفير التدريب اللازم والصيانة الوقائية فيما يتصل بشبكة اﻹذاعة اللاسلكية في كيغالي. |
58. En cuanto a las conclusiones de la comisión internacional de investigación de las organizaciones no gubernamentales el representante señaló que el Presidente y el Primer Ministro habían formulado una declaración en la que se expresaba el propósito de aplicar las recomendaciones de la Comisión. | UN | ٥٨ - وتطرق الممثل إلى النتائج التي خلصت إليها اللجنة الدولية للتحقيق التي ألفتها المنظمات الدولية، فقال إن رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء أصدرا إعلانا بالنية في تنفيذ توصيات اللجنة. |
Comisión internacional de investigación de los crímenes del régimen racista del apartheid en África Meridional, Luanda (Angola) | UN | 1981 اللجنة الدولية للتحقيق في جرائم نظام الفصل العنصري في الجنوب الأفريقي، لواندا في أنغولا |
Instituto internacional de investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas | UN | المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه القاحلة |
3. Asociación internacional de investigación de Bosques Boreales | UN | ٣ - الرابطة الدولية لبحوث الغابات الشمالية |
El simposio fue organizado por el Instituto de Esperanto del Japón, en colaboración con la Asociación Internacional Wakayama de Intercambio y el Centro internacional de investigación de la Universidad de Kobe. | UN | وتولى تنظيمها معهد إسبرانتو الياباني، بالتعاون مع رابطة واكاياما التبادلات الدولية، والمركز الدولي للأبحاث بجامعة كوبي. |