"internacional de la cámara de comercio internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية
        
    • الدولي التابع للغرفة التجارية الدولية
        
    Durante este período se notificaron a la Oficina Marítima Internacional de la Cámara de Comercio Internacional 12 secuestros y 238 casos de violencia contra miembros de tripulaciones, lo que coincide con el número de casos notificados en los seis primeros meses de 2007. UN فخلال هذه الفترة، أُبلغ المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية بوقوع 12 عملية اختطاف و 238 حادثة من حوادث العنف ضد أفراد أطقم السفن، ليتعادل مع العدد المسجَّل خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2007.
    La Oficina Marítima Internacional de la Cámara de Comercio Internacional recibió comunicaciones relativas a 325 actos de piratería y robo a mano armada efectivos o en grado de tentativa durante 2004. UN 95 - واستلم المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية 325 بلاغا عن حوادث هجوم فعلية، ومحاولات هجوم، تتعلق بأعمال القرصنة والنهب المسلح، خلال سنة 2004(28).
    En los seis primeros meses de 2011, la Oficina Marítima Internacional de la Cámara de Comercio Internacional informó que había recibido 266 denuncias de ataques, de las cuales 163 eran atribuibles a piratas somalíes, en comparación con las 100 recibidas en el mismo período de 2010. UN 72 - وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2011، أفاد المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية بأنه تلقّى 266 بلاغا بوقوع هجمات؛ منها 163 هجمة نسبت إلى القراصنة الصوماليين، مقارنة بـ 100 هجمة في الفترة نفسها من عام 2010.
    Según la Oficina Marítima Internacional de la Cámara de Comercio Internacional, ha habido un notable aumento del número de ataques en el Mar de China Meridional y un aumento de los ataques en aguas de Indonesia. UN 104 - ويفيد المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية بأن هناك زيادة ملحوظة في عدد الهجمات في بحر الصين الجنوبي، وزيادة في عدد الهجمات في المياه الإندونيسية().
    Según los informes recibidos por la Oficina Marítima Internacional de la Cámara de Comercio Internacional, el número de buques secuestrados en 2005 se elevó a 23, el mayor desde 2002, y el número de tripulantes tomados rehenes ascendió a 440, frente a los 148 de 2004. UN فوفقا لما جاء في التقارير التي تلقاها المكتب البحري الدولي التابع للغرفة التجارية الدولية(54)، زاد عدد السفن المختطفة ليصل إلى 23 سفينة في عام 2005، وهو أعلى رقم يُسجل منذ عام 2002، وارتفع عدد أفراد الطواقم الذين أُخذوا رهائن ليصبح 440 بالمقارنة بـ 148 في عام 2004.
    Piratería y robo a mano armada contra buques frente a las costas de Somalia. La Oficina Marítima Internacional de la Cámara de Comercio Internacional informó de que en los seis primeros meses de 2012 había recibido 69 denuncias de ataques atribuibles a piratas somalíes, en comparación con las 163 recibidas en el mismo período de 2011. UN 38 - أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن قبالة سواحل الصومال - أفاد المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية بأنه تلقّى في الأشهر الستة الأولى من عام 2012، 69 بلاغا عن وقوع هجمات نسبت إلى قراصنة صوماليين، مقابل 163 بلاغا للفترة نفسها من عام 2011.
    Tal y como indicó recientemente la Oficina Marítima Internacional de la Cámara de Comercio Internacional, una de las causas del significativo descenso de los incidentes de piratería acaecidos en la región fue el empleo de " personal armado de seguridad contratado de forma privada " . UN وحسب ما أوضحه المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية مؤخرا، فإن أحد الأسباب في الانخفاض الكبير في هجمات القراصنة في المنطقة هو الاستعانة " بأفراد الأمن المسلحين المتعاقد معهم من القطاع الخاص " ().
    Los informes sobre incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar cometidos en 2004 y en el primer semestre de 2005 recibidos por la OMI y la Oficina Marítima Internacional de la Cámara de Comercio Internacional indican que, si bien el número total de incidentes ha disminuido, el nivel de violencia ha recrudecido y ha determinado un aumento en el número de tripulantes asesinados o tomados rehenes27. UN فالتقارير المتعلقة بحوادث القرصنة والنهب المسلح التي وقعت في البحر في عام 2004 وخلال النصف الأول من عام 2005 والتي تلقتها المنظمة البحرية الدولية والمكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية تشير إلى أنه في الوقت الذي حدث فيه انخفاض في عدد الحوادث الإجمالي فقد ازداد حجم العنف مما أدى إلى ارتفاع عدد أفراد طواقم السفن الذين قتلوا أو أخذوا رهائن(27).
    Como se indica en el más reciente informe trimestral de la Oficina Marítima Internacional de la Cámara de Comercio Internacional, mientras que en 2011 y 2012 la gran mayoría de los casos de piratería tuvo lugar en Somalia, entre enero y junio de 2013 Indonesia fue el país más afectado por la piratería y los robos armados, con 48 ataques y conatos de ataque registrados durante esos seis meses8. UN 37 - ورغم أن الغالبية العظمى من حالات القرصنة في عامي 2011 و 2012 تعزى إلى الصومال، كانت إندونيسيا في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2013 هي البلد الأكثر تضررا من أعمال القرصنة والسطو المسلح، إذ سجلت 48 حالة من الاعتداء والشروع في الاعتداء خلال الأشهر الستة الأولى من السنة(8)، وذلك حسب ما جاء في التقرير الفصلي الأخير للمكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus