La cuestión de Taiwán es también una puesta a prueba de la interpretación que hace la comunidad Internacional de la Democracia. | UN | فمسألة تايوان تعد أيضا اختبارا لتفسير المجتمع الدولي للديمقراطية. |
Consideramos que es significativo que se haya decidido hacer coincidir el Día Internacional de la Democracia con el aniversario de la Declaración Universal sobre la Democracia. | UN | ونرى أنه من المفيد اختيار اليوم الدولي للديمقراطية لكي يتزامن مع الذكرى السنوية لإصدار الإعلان العالمي للديمقراطية. |
Declaración del Grupo Convocador de la Comunidad de Democracias sobre el Día Internacional de la Democracia | UN | بيان المجموعة التنظيمية لمجتمع الديمقراطيات بشأن اليوم الدولي للديمقراطية |
Según la información facilitada por Unión Interparlamentaria (UIP), el primer Día Internacional de la Democracia fue celebrado por 46 parlamentos nacionales. | UN | 12 - وأفادت معلومات قدمها الاتحاد البرلماني الدولي أن اليوم الدولي للديمقراطية احتُفل به في 46 برلمانا وطنيا. |
Velar por que se siga impulsando y apoyando el Día Internacional de la Democracia | UN | كفالة استمرار الزخم والدعم لليوم الدولي للديمقراطية |
La UIP también se compromete a velar por que se siga impulsando y apoyando el Día Internacional de la Democracia. | UN | كما يبقى الاتحاد البرلماني ملتزماً بضمان الزخم والدعم المتواصلَين لليوم الدولي للديمقراطية. |
La Declaración también destaca la dimensión Internacional de la Democracia. | UN | يؤكد الإعلان أيضاً البعد الدولي للديمقراطية. |
Como ha manifestado a menudo el Presidente Lula, el multilateralismo es el rostro Internacional de la Democracia. | UN | وكما قال الرئيس لولا مرارا وتكرارا، فإن تعددية الأطراف هي الوجه الدولي للديمقراطية. |
Mejorar la repercusión y el alcance del Día Internacional de la Democracia | UN | تعزيز تأثير ونطاق اليوم الدولي للديمقراطية |
El Día Internacional de la Democracia ofrece la oportunidad de convocar a esa nueva generación de dirigentes. | UN | ويتيح اليوم الدولي للديمقراطية فرصة للوصول إلى الجيل الجديد من القادة. |
Más de 35 parlamentos nacionales y organizaciones parlamentarias regionales informaron sobre sus actividades e iniciativas para conmemorar el Día Internacional de la Democracia. | UN | وأفاد أكثر من 35 برلماناً وطنياً ومنظمة برلمانية إقليمية عن أنشطتها ومبادراتها للاحتفال باليوم الدولي للديمقراطية. |
TERCERA PARTE - DIMENSIÓN Internacional de la Democracia | UN | القسم الثالث البعد الدولي للديمقراطية |
En esa Declaración se enuncian los principios fundamentales de la democracia, se examinan los elementos y las normas que rigen el ejercicio de un gobierno democrático, y se aborda la dimensión Internacional de la Democracia. | UN | وقد حدد هذا اﻹعلان المبادئ اﻷساسية للديمقراطية وفصﱠل العناصر والمقومات التي تحكم ممارسة الحكم الديمقراطي. كما تطرق إلى البعد الدولي للديمقراطية. |
Reafirmando la pertinencia simbólica del Día Internacional de la Democracia, establecido por la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وإذ نؤكد مجدداً على الأهمية الرمزية التي يتمتع بها اليوم الدولي للديمقراطية على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة، |
Además, la Asamblea General decidió, con efecto a partir del sexagésimo segundo período de sesiones, celebrar el Día Internacional de la Democracia el 15 de septiembre de cada año. | UN | وقررت الجمعية الاحتفال في 15 أيلول/سبتمبر من كل عام، اعتبارا من دورتها الثانية والستين، باليوم الدولي للديمقراطية. |
III. Día Internacional de la Democracia | UN | ثالثا - اليوم الدولي للديمقراطية |
La respuesta de los Estados Miembros, y en particular de los parlamentos, a la invitación a celebrar el primer Día Internacional de la Democracia fue realmente impresionante. | UN | 14 - وكانت ردود الدول الأعضاء، لا سيما البرلمانات، على الدعوة إلى الاحتفال باليوم الدولي للديمقراطية مدهشة حقا. |
Los órganos de las Naciones Unidas que se mencionan seguidamente realizaron actividades con ocasión del Día Internacional de la Democracia. | UN | 16 - ونظمت هيئات الأمم المتحدة المذكورة أدناه أنشطة للاحتفال باليوم الدولي للديمقراطية. |
La celebración del Día Internacional de la Democracia brinda una excelente oportunidad para fomentar la participación ciudadana y favorecer aún más el diálogo entre los agentes nacionales de los Estados Miembros, contribuyendo así a la construcción de la democracia sobre el terreno. | UN | والاحتفال باليوم الدولي للديمقراطية مناسبة ممتازة لتحسين مشاركة المواطنين وتعزيز الحوار بين الجهات الفاعلة الوطنية في الدول الأعضاء، والإسهام بذلك في بناء الديمقراطية على الميدان. |
También nos agrada que se pida la institución del Día Internacional de la Democracia. | UN | ويثلج الصدر أن نرى أنه يطالب بإعلان يوم دولي للديمقراطية. |
Un tercer desafío será el de desarrollar una cultura Internacional de la Democracia. | UN | وهناك تحد ثالث يتمثل في تحقيق ثقافة الديمقراطية على المستوى الدولي. |