El Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo permitirá atender con eficacia los temas prioritarios de este importante sector de la comunidad. | UN | كما أن العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم سيتيح الفرصة ﻹيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية لهذا القطاع الهام من المجتمع. |
Era importante que, cualquiera que fuera la solución escogida, los gobiernos siguiesen ocupándose de la promoción de iniciativas para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | ومن المهم في أي حل متوخى أن تحتفظ الحكومات بمسؤوليتها الأساسية عن تأمين الإطار اللازم لتعزيز المبادرات لصالح العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del mundo: proyecto de resolución | UN | العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم: مشروع قرار |
Ejecución del Programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo | UN | تنفيذ برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم |
El año 2004 es el último del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | إن عام 2004 هو آخر عام في العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
Fondo de contribuciones voluntarias para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo | UN | صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم |
Sería útil que el foro se reuniera varias veces antes del final del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | وسيكون من المفيد أن يجتمع المحفل عدة مرات قبل انتهاء العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES INDÍGENAS DEL MUNDO: FONDO VOLUNTARIO PARA EL DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES INDÍGENAS | UN | العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم: صندوق التبرعات للعقد الدولي |
FONDO DE CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS PARA EL DECENIO Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo | UN | صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم |
DEL FONDO DE CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS PARA EL DECENIO Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo EN | UN | للتبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم فـي دورته الرابعة، |
A la vez, destacó la importancia de realizar este Seminario como cumplimiento de uno de los objetivos del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | وشدد على أهمية حلقة العمل كوسيلة لتحقيق هدف من أهداف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
Programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo | UN | برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم |
Fondo de contribuciones voluntarias para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم |
Programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo | UN | برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم |
Programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo | UN | برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم |
Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo | UN | صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم |
Programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo | UN | 113 - برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم |
y Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo 41 | UN | الإنسان والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم 34 |
De esta manera Nueva Zelandia contribuyó al primer año del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | وكان ذلك بمثابة مساهمة نيوزيلندا في السنة الأولى للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
Varios representantes instaron a que se adoptara la declaración en el marco del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo antes del año 2004. | UN | وحثّ ممثلون عديدون على اعتماد الإعلان في إطار العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم قبل حلول عام 2004. |
Este año celebramos el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, y ello es un ejemplo más del alcance que ha cobrado la cuestión de los derechos humanos. | UN | وقد احتفلنا هذا العام بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم كمثال آخر على النطاق الذي امتدت اليه حقوق الانسان. |
El Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo terminará pronto. | UN | إن السنة الدولية للشعوب اﻷصلية في العالم تقترب اﻵن من نهايتها. |
Con ese fin se había procedido a un examen interno y externo de las actividades del PNUD que concernían a las comunidades indígenas y sus respectivas organizaciones desde la inauguración en 1993 del Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | وقد تضمنت هذه الجهود إجراء مراجعات داخلية وخارجية لأنشطة البرنامج ذات الصلة بمجتمعات السكان المحليين ومنظماتهم منذ بدء السنة الدولية للسكان الأصليين في العالم في عام 1993. |
1. En la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en junio de 1993, se pidió que se proclamara un decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | ١ - في حزيران/يونيه ١٩٩٣، طالب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا، بإعلان عقد دولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
F. Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo 183 - 188 43 | UN | واو - العقد الدولي لسكان العالم الأصليين 183 - 188 40 |
No obstante, aun cuando el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo esté llegando a su fin, no debemos dejar de prestar atención a la situación de los pueblos indígenas. | UN | ولكن النهاية المرتقبة للعقد الدولي لشعوب العالم الأصلية يجب ألا تعني تناقص الاهتمام بحالة الشعوب الأصلية. |
El de 1993, es el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | هذه السنة، ١٩٩٣، السنة الدولية لشعوب العالم اﻷصلية. |
Por lo tanto, sobre la base de la Iniciativa Salud de los Pueblos Indígenas y la evaluación del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo realizada en 2004, se ha establecido el Programa Salud de los Pueblos Indígenas de las Américas como un nuevo espacio para profundizar, ampliar y consolidar los proyectos relacionados con el desarrollo de la salud de los pueblos indígenas de la región. | UN | لذلك، وبناء على مبادرة صحة الشعوب الأصلية وتقيـيـم عقد الأمم المتحدة للشعوب الأصلية في العالم الذي أجـري في عام 2004، فقـد أنشـئ برنامج صحة الشعوب الأصلية في الأمريكتين كمجال جديد لتكثيف المشاريع المتصلة بترقيـة الحالة الصحية للشعوب الأصلية في المنطقة وتوسيع نطاقها وتدعيمها. |
La primera beneficiaria de esa capacitación fue Rigoberta Menchú Tun, dirigente quiché de Guatemala, laureada más tarde con el Premio Nobel (1992) y designada Embajadora Especial de las Naciones Unidas para el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (1993) y el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (1995-2004). | UN | وكان أول المندوبين ريغوبرتا مينشوتون، من شيوخ الكيشي بغواتيمالا، وقد حصلت بعد ذلك على جائزة نوبل )١٩٩٢(، وشغلت منصب سفير اﻷمم المتحدة الخاص للسنة الدولية للشعوب اﻷصلية )١٩٩٣(، وعقد اﻷمم المتحدة الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم )١٩٩٥-٢٠٠٤(. |
El Brasil acoge con gran beneplácito la inauguración del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | وترحب البرازيل ترحيبا حارا ببدء عقد السكان اﻷصليين في العالم. |
Ese mismo año se proclamó el primer Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y en 2005, el segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. | UN | وفي وقت متأخر من السنة ذاتها، أُطلق العقد الدولي الأول للشعوب الأصلية، تلاه في عام 2005 إطلاق العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
12. Pide al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas que prepare, en su 16º período de sesiones, el examen de mitad de período en 1999 del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo; | UN | ٢١- ترجو من الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، في دورته السادسة عشرة، التحضير لاستعراض منتصف المدة المتعلق بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم المقرر إجراؤه في عام ٩٩٩١؛ |