"internacional de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولية للدول
        
    • الدولي للدول
        
    • دولي للدول
        
    • الدولي بين الدول
        
    • الدولية للدولة
        
    • الدولي لدول
        
    • الدولية التابعة للولايات
        
    Toda convención sobre cooperación internacional debería incluir disposiciones relativas a la responsabilidad internacional de los Estados que promueven el terrorismo en otros países. UN وينبغي أن تكون أي اتفاقية، أو تعاون دولي، متضمنة ﻷحكام تتصل بالمسؤولية الدولية للدول التي تشجع اﻹرهاب في بلدان أخرى.
    En conclusión, la responsabilidad penal internacional de los Estados es, sin duda, una de esas materias en que la transposición de nociones del derecho interno al derecho internacional exige una madura reflexión. UN واختتمت حديثها قائلة إن مسألة المسؤولية الجنائية الدولية للدول هي بطبيعة الحال إحدى المسائل التي تحتاج فيها استعارة مفاهيم القانون الداخلي في القانون الدولي إلى تفكير عميق.
    La cuestión de la responsabilidad internacional de los Estados por los daños causados al medio ambiente en general dista mucho de estar resuelta en derecho internacional. UN والمسائل المتعلقة بالمسؤولية الدولية للدول عن الضرر اللاحق بالبيئة عموما ما زالت غير محسومة في القانون الدولي.
    :: Efectuar el seguimiento de la aplicación de las resoluciones de la Conferencia Ministerial internacional de los Estados Limítrofes del Iraq en Sharm el-Sheik y los tres comités creados por ésta. UN :: متابعة تنفيذ قرارات المؤتمر الوزاري الدولي للدول المجاورة للعراق في شرم الشيخ واللجان الثلاث المنبثقة عنه.
    Por ello, sería muy útil que se celebrase una conferencia internacional de los Estados miembros de tratados sobre zonas libres de armas nucleares. UN ولذلك، سيكون من المفيد تماما عقد مؤتمر دولي للدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Un convenio sobre la responsabilidad internacional de los Estados debe comprender disposiciones sobre la solución de las controversias relativas a su interpretación y aplicación. UN فوضع اتفاقية تتعلق بالمسؤولية الدولية للدول يجب أن تشفع بأحكام لتسوية المنازعات تتناول تفسير الاتفاقية وتنفيذها.
    Más tarde, en el proyecto de convención de Harvard de 1960 sobre la responsabilidad internacional de los Estados por daños causados a extranjeros se propuso lo siguiente: UN ولاحقا في عام 1960، اقترح مشروع اتفاقية هارفرد بشأن المسؤولية الدولية للدول عن الأضرار التي تُلحق بالأجانب ما يلي:
    Modo de hacer efectiva la responsabilidad internacional de los Estados UN الباب الثالث إعمال المسؤولية الدولية للدول
    Segundo, rendición de cuentas. No es nuevo el concepto de responsabilidad internacional de los Estados. UN ثانيا، وفيما يتعلق بالمساءلة، أود أن أقول إنه لم يستجد شيء على مفهوم المسؤولية الدولية للدول.
    Esta institución no es más que un caso especial del derecho de la responsabilidad internacional de los Estados. UN وهذا التأسيس لا يختلف عن حالة خاصة في قانون المسؤولية الدولية للدول.
    El presente conjunto de principios se entiende sin perjuicio de los derechos y obligaciones adquiridos por las Partes de conformidad con las normas de derecho internacional general con respecto a la responsabilidad internacional de los Estados. UN لا تخل هذه المواد بحقوق والتزامات الأطراف بموجب القواعد العامة للقانون الدولي فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية للدول.
    Esa delegación expresó la opinión de que se debía definir con claridad la responsabilidad internacional de los Estados cuando entidades no gubernamentales de éstos desarrollaran actividades comerciales en el espacio. UN ورأى ذلك الوفد أن من الضروري أن تحدد المسؤولية الدولية للدول تحديدا واضحا في حالة انخراط هيئات غير حكومية تابعة لتلك الدول بأنشطة تجارية في الفضاء.
    Un instrumento de ese tipo podría permitir, entre otras cosas, que se estudiara la cuestión, tan pertinente, de la responsabilidad internacional de los Estados que colaboran con el terrorismo. UN ويتيح هذا الصك أمورا منها معالجة هذه المسألة التي أصبحت وثيقة الصلة بالمواضيع الراهنة، ومعالجة مسألة المسؤولية الدولية للدول التي تساعد اﻹرهاب.
    Los mecanismos de solución de controversias con intervención de un tercero parecen especialmente necesarios en un ámbito sumamente contencioso, como el del derecho de la responsabilidad internacional de los Estados, especialmente cuando se trata de la adopción de contramedidas. UN ويبدو أن آليات التسوية التي تلجأ إلى طرف ثالث ضرورية الى حد بعيد في ميدان غني بالدعاوى القضائية مثل ميدان قانون المسؤولية الدولية للدول وخاصة في إطار
    La responsabilidad internacional de los Estados aparece en los instrumentos internacionales de derechos humanos como un mecanismo regulador y equilibrador que fundamenta su lógica en la idea general de que no hay poder sin que racaiga una responsabilidad en su titular. UN وتبدو المسؤولية الدولية للدول في القانون الدولي لحقوق اﻹنسان بمثابة آلية للتنظيم والموازنة تنطلق من منطق الفكرة العامة القائلة بأنه لا سلطة دون مسؤولية يتحملها صاحب السلطة.
    La segunda parte del examen debería centrarse por lo tanto no sólo en los principios de la responsabilidad civil sino también en la responsabilidad civil internacional de los Estados, abordando las relaciones específicas entre ambas. UN ولذلك، ينبغي ألا يركز الجزء الثاني من الدراسة على مبادئ المسؤولية المدنية فحسب، بل وعلى المسؤولية الدولية للدول أيضا، ويتعين عليه أن يتصدى للعلاقة المحددة القائمة بين الاثنتين.
    Puede venir a cuento en este caso la distinción entre obligaciones respecto de la comunidad internacional de los Estados en conjunto y obligaciones respecto de un Estado o unos pocos Estados. UN والتمييز الذي يحتمل أن يكون ذا صلة هنا هو التمييز بين الالتزامات تجاه المجتمع الدولي للدول بكليته والالتزامات تجاه دولة واحدة أو بضع دول.
    La Corte se complace en observar que la comunidad internacional de los Estados sigue depositando su confianza en la Corte con respecto a una amplia variedad de controversias jurídicas. UN ويسر المحكمة أن تلاحظ أن المجتمع الدولي للدول ما زال يضع ثقته في المحكمة بخصوص طائفة متنوعة واسعة من المنازعات القانونية.
    Habría también que dejar claro en el proyecto de artículo o su comentario que ningún Estado puede imponer contramedidas que infrinjan normas perentorias de derecho internacional u otras obligaciones esenciales para la protección de los intereses fundamentales de la comunidad internacional de los Estados en su conjunto o infrinjan sus obligaciones en cuanto a la protección de derechos humanos fundamentales o del derecho humanitario. UN ويمكن لمشروع المادة، أو لشرحها، أن يُبين أنْ ليس لأية دولة أن تفرض تدابير مضادة تخل بالقواعد القطعية للقانون الدولي أو غير ذلك من الالتزامات الضرورية لحماية المصالح الأساسية للمجتمع الدولي للدول عامة، أو تخل بالتزاماتها بشأن حماية حقوق الإنسان الأساسية أو القانون الإنساني.
    Acogiendo con beneplácito el anuncio de que se prevé organizar en México en 2005 una conferencia internacional de los Estados partes signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares, en apoyo de los objetivos comunes establecidos en esos tratados, UN وإذ ترحب بالإعلان عن تنظيم عقد مؤتمر دولي للدول الأطراف في معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية في المكسيك والموقعة عليها، في عام 2005، بغرض دعم الأهداف المشتركة المتوخاة في تلك المعاهدات،
    Las Naciones Unidas, mecanismo clave para la cooperación internacional de los Estados Miembros, poseen flexibilidad, legitimidad y un campo de acción universal. UN فاﻷمم المتحدة، بوصفها آلية رئيسية للتعاون الدولي بين الدول اﻷعضاء، تتمتع بالمرونة والشرعية وتملك مجالا عالميا للعمل.
    Con respecto al futuro del tema de la responsabilidad internacional, se dijo que la Comisión debía seguir la segunda parte del estudio que se ocupaba de los principios de la responsabilidad civil (incluso la responsabilidad de los agentes no estatales por los daños físicos transfronterizos) y en la responsabilidad internacional de los Estados y la relación concreta entre ambos. UN ١٨٥ - وفيما يتعلق بمستقبل موضوع المسؤولية الدولية أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة أن تتابع الجزء الثاني من الدراسة بالتركيز على مبادئ المسؤولية المدنية )بما في ذلك مسؤولية القائمين بالنشاط من غير الدول عن الضرر المادي العابر للحدود( وعن المسؤولية الدولية للدولة والعلاقة بين الاثنتين على وجه التحديد.
    El 24 de junio de 2010, en Ashgabat, tuvo lugar la Conferencia internacional de los Estados de Asia Central y de la Cuenca del Mar Caspio sobre Cuestiones de Desarme. UN وقد عُقد المؤتمر الدولي لدول منطقة وسط آسيا وحوض بحر قزوين بشأن مسائل نزع السلاح في 24 حزيران/يونيه 2010 في عشقباد.
    Dirige el proyecto del ITDS una junta de directores procedentes de distintos organismos, actualmente presidida por un representante de la Comisión de Comercio internacional de los Estados Unidos. UN ويتولى توجيه مشروع النظام مجلس إدارة متعدد الوكالات يرأسه حاليا ممثل عن لجنة التجارة الدولية التابعة للولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus