El Gobierno de Albania siempre ha estado dispuesto a hacer su contribución como miembro activo de la coalición internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وقد ظلت الحكومة الألبانية باستمرار ملتزمة بتقديم إسهامها بوصفها عضوا فعالا في التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب. |
El proyecto de convenio colmaría las lagunas existentes en el vigente régimen legal internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | فمشروع الاتفاقية سوف يسد الثغرات الموجودة في النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب. |
A pesar de todos estos logros, tras un examen atento se observa que sigue habiendo lagunas en el marco internacional de lucha contra el terrorismo con ADM. | UN | وبالرغم من كل هذه الإنجازات، فإن الاستعراض المتأني يكشف عن ثغرات لا تزال قائمة في الإطار الدولي لمكافحة الإرهاب بواسطة أسلحة الدمار الشامل. |
Nos recuerda que, para que sea eficaz, un programa internacional de lucha contra el terrorismo debe centrarse en instrumentos no militares. | UN | وهي تذكرنا بأننا، لنكون فعالين، لا بد أن يركز أي برنامج دولي لمكافحة الإرهاب على الأدوات غير العسكرية. |
Al mismo tiempo, reiteramos nuestro apoyo a la propuesta de nuestro país hermano, el Reino de la Arabia Saudita, de establecer un centro internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | كما نعرب في هذا السياق عن تأييدنا لمقترح المملكة العربية السعودية الشقيقة، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
La Dependencia también colabora con la INTERPOL y la Asociación internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وتنتسب وحدة مكافحة الإرهاب إلى الإنتربول والرابطة الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Por lo tanto, es necesario hacer más, e Islandia está a favor de la concertación de una convención internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وبالتالي، لا بد من عمل المزيد. وتؤيد أيسلندا إبرام اتفاقية دولية لمكافحة الإرهاب. |
55. La plena aplicación de la Estrategia Global, las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General y los convenios internacionales de lucha contra el terrorismo es la tarea más importante para mejorar el sistema internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | 55 - وذكر أن التنفيذ الكامل للاستراتيجية العالمية وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة والاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب هو أكثر المهام أهمية فيما يتعلق بتحسين النظام الدولي في مجال مكافحة الإرهاب. |
Entre ellas se incluyó una importante propuesta de pedir al Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud la creación de un centro internacional de lucha contra el terrorismo bajo la égida de las Naciones Unidas. | UN | وقد خرج المؤتمر بعدة توصيات، كان أبرزها تأييد مقترح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، بإنشاء المركز الدولي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة. |
El entorno internacional de lucha contra el terrorismo ha reforzado aún más la posibilidad de polarización ideológica y de repliegue identitario. | UN | وعزّز السياق الدولي لمكافحة الإرهاب أكثر من قبل إمكانية الاستقطاب الأيديولوجي والتقوقع على الهوية. |
Un enfoque múltiple para reforzar el régimen jurídico internacional de lucha contra el terrorismo | UN | نهج متعدد الجوانب لتعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب |
Un enfoque múltiple para reforzar el régimen jurídico internacional de lucha contra el terrorismo | UN | نهج متعدد الجوانب لتعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب |
A. Enfoque múltiple para reforzar el régimen jurídico internacional de lucha contra el terrorismo | UN | نهج متعدد الجوانب لتعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب |
Desde el inicio, Azerbaiyán se sumó a la coalición internacional de lucha contra el terrorismo para contribuir a la lucha de la comunidad mundial contra ese flagelo. | UN | بادرت أذربيجان منذ البداية إلى الانضمام إلى التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب للإسهام في محاربة المجتمع الدولي لآفة الإرهاب. |
Desde el inicio, Azerbaiyán se sumó a la coalición internacional de lucha contra el terrorismo para contribuir a la lucha de la comunidad mundial contra ese flagelo. | UN | بادرت أذربيجان منذ البداية إلى الانضمام إلى التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب للإسهام في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمحاربة آفة الإرهاب. |
Su Gobierno acoge con beneplácito la propuesta de Arabia Saudita de crear un grupo de trabajo para estudiar el establecimiento de un centro internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وترحب باقتراح المملكة العربية السعودية الداعي إلى إنشاء فرقة عمل لدراسة إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
Algunos oradores instaron a que se convocara una conferencia internacional de lucha contra el terrorismo que se celebraría auspiciada por las Naciones Unidas. | UN | ودعا بعض المتكلمين إلى عقد مؤتمر دولي لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة. |
También apoya la propuesta de la Arabia Saudita de establecer un centro internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وأضاف أنه يؤيد أيضا اقتراح المملكة العربية السعودية بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
En la Conferencia, el Rey Abdullah hizo un llamamiento para que se estableciera un centro internacional de lucha contra el terrorismo, bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | ودعا الملك عبد الله في المؤتمر إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب ترعاه الأمم المتحدة. |
Estiman por ello que una de las medidas que podrían contribuir a remediar esa situación sería la creación de un centro internacional de lucha contra el terrorismo mediante la ampliación del mandato de la dependencia y de su dotación de personal. | UN | وأضاف أن من التدابير التي يمكن أن تساعد في علاج هذا الوضع إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تكون ولايته أوسع من ولاية المكتب وعدد موظفيه أكبر من عدد موظفي المكتب. |
A ese respecto, apoyan y hacen suya la propuesta de Su Alteza Real, el Príncipe Heredero de la Corona de la Arabia Saudita, contenida en su discurso de apertura de la sesión, en el que exhortó al establecimiento de un Centro internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وفي هذا الإطار فإنها تدعم وتتبنى اقتراح صاحب السمو الملكي ولي عهد المملكة العربية السعودية الوارد في خطاب سموه في جلسة افتتاح المؤتمر بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
Sin embargo, la estrategia internacional de lucha contra el terrorismo tiende a enfatizar la no proliferación en detrimento de los objetivos del desarme y, particularmente, las obligaciones de los Estados nucleares en materia de desarme. | UN | ومع ذلك, تميل الاستراتيجية الدولية لمكافحة الإرهاب إلى التركيز على عدم الانتشار على حساب أهداف نزع السلاح, وبصفة خاصة التزامات الدول النووية في ميدان نزع السلاح. |
En 2003, hicimos un llamamiento para que se celebrara una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con miras a formular una estrategia internacional de lucha contra el terrorismo, abordar sus causas fundamentales y establecer un código ético al respecto, que todos los países deberían observar. | UN | كما أننا دعونا سنة 2003، إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة، لوضع إستراتيجية دولية لمكافحة الإرهاب ومعالجة أسبابه، وإعداد مدونة سلوك في المجال تلتزم بها جميع الأطراف. |
Aunque en su Declaración de Nasonini sobre seguridad regional, aprobada en 2002, los dirigentes del Foro del Pacífico expresaron el empeño de la región en aplicar las normas internacionales, los países insulares del Pacífico deben hacer frente a dificultades reales. La limitación de los recursos humanos y presupuestarios merma la capacidad de respuesta de muchos de ellos al programa internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وبرغم أن قادة منتدى المحيط الهادئ كانوا قد أعربوا في إعلان ناسونيني بشأن الأمن الإقليمي في عام 2002 عن التزام المنطقة بتنفيذ المعايير الدولية إلا أن بلدان المحيط الهادئ الجزرية تواجه صعوبات حقيقية في هذا الشأن، فالموارد المحدودة، بشرية كانت أو متعلقة بالميزانية، تعني أن هناك الكثيرين ممن يكافحون للاستجابة لجدول الأعمال الدولي في مجال مكافحة الإرهاب. |