Reconociendo que la creación de zonas libres de armas nucleares contribuye al fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación, | UN | وإذ يدرك أن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار، |
Otro problema importante para el sistema internacional de no proliferación de las armas nucleares es el tráfico ilícito de materiales nucleares. | UN | والاتجار المحرم في المواد النووية من بين المشاكل الهامة اﻷخرى التي تواجه النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Representa también una gran preocupación para el régimen internacional de no proliferación. | UN | كما أنـه يشكل مصدر قلق عميق للنظام الدولي لعدم الانتشار. |
En Uzbekistán consideramos que todos los Estados deben cumplir de forma estricta y sin reservas el régimen internacional de no proliferación nuclear y de desarme. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد أوزبكستان الامتثال الصارم والثابت من جانب جميع الدول للنظام الدولي لمنع الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي. |
El régimen internacional de no proliferación nuclear está conformado por un conjunto de instrumentos que resultan indispensables para con el todo. | UN | ويتألف النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية من مجموعة من الصكوك كل منها لا غنى عنه للنظام ككل. |
Belarús siempre ha sido un acérrimo partidario del fortalecimiento y la universalización del régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | و بيلاروس مؤيد مخلص وثابت لتعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وإضفاء الطابع العالمي عليها. |
Fiji apoya todos los intentos por salvaguardar el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | وتؤيد فيجي جميع الجهود الرامية إلى حماية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
Sin ello, las bases del régimen internacional de no proliferación correrían el peligro de perder firmeza y solidez. | UN | وبغير هذا تواجه أسس النظام الدولي لعدم الانتشار خطر ألاّ تصبح أسساً سليمة أو صلبة. |
Además son parte importante e integrante del régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | وهي جزء مهم وأساسي من النظام الدولي لعدم انتشار السلاح النووي. |
Desde esta tribuna de la Asamblea General, Rusia reitera su intención de adherir al régimen internacional de no proliferación de la tecnología de misiles. | UN | وتؤكد روسيا مرة أخرى، من منصة الجمعية العامة هذه، عزمها على التمسك بالنظام الدولي لعدم انتشار تكنولوجيا القذائف. |
Creemos que se trata de una sólida contribución de nuestro país al fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | ونرى أن ذلك الحدث يمثل إسهاما حقيقيا من جانب بلدنا في توطيد النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Sólo cuando los Estados sean completamente transparentes respecto de sus actividades nucleares puede haber confianza en el régimen internacional de no proliferación. | UN | لن يكون النظام الدولي لعدم الانتشار موضع الثقة إلا اذا أبدت الدول شفافية كاملة بالنسبة ﻷنشطتها النووية. |
Con sus 165 partes, el TNP es la piedra angular del régimen internacional de no proliferación nuclear, y refleja el consenso internacional contra la proliferación de las armas nucleares. | UN | وبوجود ١٦٥ بلــدا طـــرفا في معاهدة عدم الانتشار فإنها حجر زاوية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، وهي تجسد توافق اﻵراء الدولي ضد انتشار اﻷسلحة النووية. |
El Tratado de no proliferación es la piedra angular del régimen internacional de no proliferación. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار هي الحجر اﻷساسي في النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Reconociendo que la creación de zonas libres de armas nucleares contribuye a afianzar el régimen internacional de no proliferación, | UN | وإذ تسلم بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، |
Por un lado, intensificaría los esfuerzos de todas las partes de la región por mantener la paz y la seguridad regionales. Por otro lado, contribuiría de manera positiva y eficaz al régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | فمن ناحية، مـــن شأنـــه أن يعزز جهود جميع اﻷطراف اﻹقليمية نحو صون السلم واﻷمن اﻹقليمي، ومن ناحية أخرى، من شأنه أن يسهم إسهاما إيجابيا فعالا في النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
El TNP es la piedra angular del régimen internacional de no proliferación y el cimiento en que se apoya gran parte de nuestro trabajo. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار تشكل حجر الزاوية في النظام الدولي لعدم الانتشار وهي اﻷساس الذي ترتكز عليه معظم جهودنا. |
Francia y Rusia consideran que el Tratado sobre la no proliferación (TNP) constituye la piedra angular del régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | وترى فرنسا وروسيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل حجر الزاوية في النظام الدولي لمنع الانتشار النووي. |
Creemos que un enfoque de esta índole propiciaría la preservación del régimen internacional de no proliferación nuclear y facilitaría la paz y la estabilidad en la región. | UN | ونؤمن بأن مثل ذلك النهج سيؤدي إلى المحافظة على النظام الدولي لمنع الانتشار النووي والسلام والاستقرار في المنطقة. |
Esas gestiones demuestran la decisión de la comunidad internacional de no abandonar al pueblo de Somalia. | UN | وهذه الجهود هي تعبير عن التزام المجتمع الدولي بعدم التخلي عن شعب الصومال. |
Los controles de la posesión, producción y utilización de esos materiales son la base del régimen internacional de no proliferación. | UN | وإجراءات المراقبة المفروضة على امتلاك هذه المواد وإنتاجها واستعمالها تشكل أساس النظام العالمي لعدم الانتشار. |
Los miembros del Foro señalaron que la resolución reflejaba la determinación de la comunidad internacional de no permitir que Corea del Norte pusiera en peligro la seguridad internacional. | UN | وأشار أعضاء المنتدى إلى أن القرار يعبر عن تصميم المجتمع الدولي على عدم السماح لكوريا الشمالية بتهديد الأمن الدولي. |
La Comisión internacional de no Proliferación y Desarme Nucleares, creada en virtud de una iniciativa conjunta de los Primeros Ministros del Japón y de Australia, sigue esta tendencia. | UN | وتسير اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح، المنشأة بموجب مبادرة مشتركة لرئيسي وزراء اليابان وأستراليا، على ذلك الدرب. |
La atención mayor que hemos estado dedicando a las armas químicas no debería distraernos de las cuestiones del desarme nuclear, concretamente de la necesidad de fortalecer el régimen internacional de no proliferación y la prohibición de todos los ensayos nucleares. | UN | إلا أن الاهتمام المتزايد الذي نكرسه لﻷسلحة الكيميائية لا ينبغي أن يصرف نظرنا عن مسائل نزع السلاح النووي، لا سيما ضرورة تعزيز النظام الدولي الخاص بعدم الانتشار، وحظر جميع التجارب النووية. |
Los restantes podían ser considerados abolicionistas de facto por el hecho de que ninguna persona había sido ejecutada judicialmente en diez años por lo menos o, como en el caso de Albania, Armenia, la Federación de Rusia y Letonia, porque habían asumido el compromiso internacional de no reanudar las ejecuciones. | UN | ويمكن اعتبار البلدان المتبقية ملغية للعقوبة بحكم الواقع على أساس أنه لم يتم إعدام أي شخص بموجب حكم قضائي لمدة عشر سنوات أو، في حالة الاتحاد الروسي وأرمينيا وألبانيا ولاتفيا، تم قطع تعهّد دولي بعدم استئناف عمليات الإعدام. |
Teniendo esto presente, el Japón está dispuesto a reforzar la red internacional de no proliferación estrechando la cooperación diplomática con otros países que tienen posturas afines, como los Estados Unidos de América y Australia. | UN | ومع أخذ ذلك بعين الاعتبار، فإن اليابان مصممة على تعزيز الشبكة الدولية لعدم الانتشار من خلال تعزيز التعاون الدبلوماسي مع البلدان التي تشترك معنا في الرأي، مثل الولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا. |
En los dos últimos años, se ha fortalecido el régimen internacional de no proliferación nuclear gracias al desarrollo de un nuevo modelo de instrumento jurídico. | UN | وعلى مدار العامين الماضيين، جرى توطيد النظام الدولي المتعلق بمنع الانتشار النووي من خلال وضع صك قانوني نموذجي جديد. |
Se desprende de esto que la aplicación en la Comunidad de toda medida internacional de no proliferación que lleve a una restricción del comercio debe examinarse específicamente. | UN | ووفقا لذلك، يتحتم، عند القيام داخل الجماعة بتطبيق أي تدبير دولي لعدم الانتشار من شأنه أن يؤدي إلى تقييد التجارة، أن يتم فحصه على وجه التحديد. |
Por consiguiente, el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y desarme nuclear, que se basa en el TNP, enfrenta graves desafíos. | UN | ومن ثم، فإن النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره، المبني على معاهدة عدم الانتشار النووي، يواجه تحديات خطيرة. |