"internacional en la lucha contra el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولي في مكافحة الإرهاب
        
    • الدولي في مجال مكافحة الإرهاب
        
    • الدولي على مكافحة الإرهاب
        
    • الدولي لمكافحة الإرهاب
        
    • الدولي في التصدي للإرهاب
        
    • الدولي من أجل مكافحة الإرهاب
        
    • الدولي في الكفاح ضد الإرهاب
        
    • الدولي في التصدّي للإرهاب
        
    • الدولي في المعركة ضد الإرهاب
        
    • على مكافحة الإرهاب الدولي
        
    • الدولي في الحرب على الإرهاب
        
    • الدولي بمحاربة الإرهاب
        
    Es en extremo importante que las Naciones Unidas desempeñen un papel de coordinación con la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo. UN ومن الأهمية البالغة أن تؤدي الأمم المتحدة دورا تنسيقيا مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    Nos comprometemos plenamente a seguir siendo un asociado firme de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo. UN ونحن نلتزم التزاما كاملا بأن نظل شريكا ثابتا مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    Refuerzo de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todos los niveles y en todos los planos: UN تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب على جميع المستويات والصعد:
    El Simposio del Secretario General sobre la Cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo ha ofrecido una buena oportunidad para promover la cooperación internacional. UN وكانت ندوة الأمين العام بشأن التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب فرصة مثمرة للنهوض بالتعاون الدولي.
    La cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo es también una cuestión de capital humano y financiero. UN ثم إن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب هو أيضا مسألة تتوقف على الرصيد البشري والمالي.
    El Gobierno de Mongolia acoge con beneplácito y apoya la consolidación de los esfuerzos de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وترحب حكومة منغوليا بتوحيد جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي وتدعم هذه المبادرة.
    En ese contexto, el Afganistán se empeña plenamente en ser un firme colaborador de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo y las drogas. UN وأفغانستان ملتزمة بشكل كامل بأن تكون شريكا مرنا مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب والمخدرات.
    Las Naciones Unidas y sus órganos son el elemento central de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وتعد الأمم المتحدة وأجهزتها عنصرا محوريا للتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.
    Declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia relativa a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo UN إعلان صادر عن مجلس دوما الدولة التابع للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بشأن التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب
    Como país que sufre desde hace tiempo a causa de este flagelo, Turquía ha venido exhortando a una mayor cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وبوصف تركيا بلدا عانى طويلا من هذه الآفة، فهي ما فتئت تطالب بزيادة التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.
    Kazajstán cree que la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo debe llevarse a cabo cumpliendo estrictamente las normas del derecho internacional. UN وتعتقد كازاخستان أنه ينبغي السعي لتحقيق التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب بالتقيّد الصارم بقواعد القانون الدولي.
    Debe reforzarse también la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y los delitos relacionados con el turismo. UN وينبغي أيضا تكثيف التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب والمسائل الجنائية المرتبطة بالسياحة.
    El principio que sustenta el convenio, el de que se deben erradicar todas las formas de apoyo a los terroristas, es uno de los principios básicos de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN والمبدأ الذي تستند إليه الاتفاقية هو أنه يجب إنهاء جميع أشكال الدعم المقدم إلى الإرهابيين، وهو من المبادئ الجوهرية الأساسية للتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Cuba observó que el establecimiento y aplicación de instrumentos jurídicos en la materia era una vía importante de lucha contra el terrorismo, pero que el desarrollo progresivo del derecho internacional en la lucha contra el terrorismo no era de por sí una garantía de éxito. UN ولاحظت كوبا أن إبرام وتنفيذ المعاهدات الدولية يشكِّل عنصرا مهما في الحملة ضد الإرهاب مع أن التطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب ليس في حد ذاته ضمانا للنجاح.
    Además, debería mejorarse la cooperación regional como instrumento para fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي باعتباره أداة لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب.
    Hagamos lo que tenemos que hacer para implementar dicha estrategia y fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN فلنفعل ما يتعين علينا أن نفعله لتنفيذ هذه الاستراتيجية، وتعزيز التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب.
    Algunas delegaciones también pusieron de relieve la necesidad de reforzar la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN كما أكدت بعض الوفود الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب.
    También se ha suministrado información sobre las medidas destinadas a fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وقدمت أيضا معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    En nuestra opinión, los esfuerzos de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo y para solucionar los conflictos armados sólo podrán hacerse más eficaces si se basan en ese enfoque. UN ونرى أن جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب وتسوية الصراعات المسلحة لا يمكن أن تصبح أكثر فعالية إلا على أساس هذا النهج.
    transnacional Cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo UN التعاون الدولي في التصدي للإرهاب وللعلاقات بين الإرهاب
    La Dirección General de Relaciones Bilaterales se ocupa de los distintos aspectos vinculados a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN والإدارة العامة للعلاقات الثنائية هي التي تتابع شتى الجوانب المرتبطة بالتعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب.
    El resultado fue la privatización de los esfuerzos de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وقد انتهى بنا الأمر إلى خصخصة جهود المجتمع الدولي في الكفاح ضد الإرهاب.
    4. Cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y las vinculaciones entre el terrorismo y otras actividades delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN 4- التعاون الدولي في التصدّي للإرهاب وللعلاقات بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    En su mensaje de condolencias de 12 de septiembre de 2001, dirigido al Presidente de los Estados Unidos de América, el Excmo. Sr. Khamtay Siphandone, Presidente de la República Democrática Popular Lao reafirmó, entre otras cosas, la sistemática política de ésta de cooperar con la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وأعادت رسالة التعزية التي وجهها إلى رئيس الولايات المتحدة الأمريكية فخامة الرئيس خامايتي سيبهاندون رئيس جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، التأكيد، في جملة أمور، على أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تنتهج سياسة متسقة تتمثل في التعاون مع المجتمع الدولي في المعركة ضد الإرهاب.
    La delegación del Japón espera que se establezca una coordinación eficaz entre el Equipo Especial y el recientemente creado Foro global de lucha contra el terrorismo, que, junto con el simposio del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo, constituye una iniciativa positiva. UN وقال إن وفد بلاده يتطلع إلى قيام تنسيق فعال بين فرقة العمل وبين المنتدى العالمي الذي أنشئ حديثا لمكافحة الإرهاب، والذي يمثل هو وندوة الأمين العام بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب الدولي مبادرة جديرة بالترحيب.
    El fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo es inseparable de la lucha contra el tráfico de drogas. UN تقوية التعاون الدولي في الحرب على الإرهاب لا تنفصم عن محاربة الاتجار غير المشروع بالعقاقير.
    Por ese motivo, Granada sigue comprometida con la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas, a fin de asegurar que esas semillas venenosas nunca echen raíces en nuestras costas. UN لذلك تبقى غرينادا صامدة في التزامها تجاه المجتمع الدولي بمحاربة الإرهاب بكل أشكاله، وبكفالة ألا تنمو لبذور تلك الآفة السامة جذور في أراضينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus