También señaló que en la cooperación internacional entre los gobiernos y las organizaciones de personas con discapacidad sería un enfoque estratégico para las iniciativas futuras. | UN | وأشارت أيضا إلى أن التعاون الدولي بين الحكومات ومنظمات المعوقين سيكون استراتيجيا بالنسبة للمبادرات المستقبلية. |
El diálogo internacional entre los gobiernos y la industria sobre cuestiones relativas a la energía sostenible en la CEPE ha progresado y ha adquirido más impulso, centrándose en la relación entre la seguridad energética y la energía sostenible. | UN | أحرز الحوار الدولي بين الحكومات ودوائر الصناعة بشأن الطاقة المستدامة على صعيد اللجنة الاقتصادية لأوروبا تقدما واكتسب مزيدا من الزخم، مع التركيز على الصلة بين أمن الطاقة وبين الطاقة المستدامة. |
El Young Professional Forum recomienda el inicio de una nueva era de cooperación internacional entre los gobiernos y los pueblos basada en un espíritu de asociación, justicia y una planificación de políticas que tenga en cuenta el género. | UN | ويوصي منتدى المهنيين الشباب ببدء عهد جديد من التعاون الدولي بين الحكومات والشعوب، قوامه روح الشراكة، والإنصاف، وصنع القرار المراعي للاعتبارات الجنسانية. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales propició el aumento de la cooperación, la colaboración, la coordinación y el intercambio de conocimientos a nivel internacional entre los gobiernos, los grupos principales y las organizaciones mediante una serie de iniciativas puestas en marcha para apoyar el diálogo internacional sobre políticas forestales. | UN | قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتيسير زيادة التعاون والتعاضد والتنسيق وتبادل المعارف على الصعيد الدولي فيما بين الحكومات والفئات الرئيسية والمنظمات عن طريق عدد من المبادرات المتخذة دعما للحوار الدولي بشأن السياسات المتعلقة بالغابات. |
74. En cualquier caso, parece que aún se puede mejorar más la cooperación internacional entre los gobiernos en ese sentido, por ejemplo, mediante el establecimiento de un equipo de tareas mundial permanente para combatir la explotación sexual de los niños, incluida en Internet. | UN | 74- وعلى أية حال، هناك فيما يبدو حيز واسع للتعاون الدولي فيما بين الحكومات. ويمكن أن يتجسد هذا التعاون مثلاً من خلال إنشاء فرقة عمل عالمية دائمة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك على الإنترنت. |
Apoyamos la idea de establecer una alianza internacional entre los gobiernos y la sociedad civil que insista en un acuerdo nuevo de cancelación de todas las deudas de los países en desarrollo que, a juicio de la sociedad civil, sean ilegítimas, inmorales o impagables. | UN | ونحن نؤيد الاتجاه نحو إقامة تحالف دولي فيما بين الحكومات والمجتمع المدني يضغط من أجل وضع ترتيب جديد لشطب جميع ديون البلدان النامية التي يرى المجتمع المدني أنها غير مشروعة أو غير أخلاقية أو لا يمكن سدادها. |
En la Cumbre se asumió un compromiso en pro de " una nueva era de cooperación internacional entre los gobiernos y los pueblos, basada en un espíritu de coparticipación en que las necesidades, los derechos y las aspiraciones del ser humano sean el factor determinante de nuestras decisiones y de nuestra actuación conjunta " . | UN | وتعهد مؤتمر القمة العالمي ببدء عهد جديد من التعاون الدولي بين الحكومات والشعوب يقوم على روح التضامن ويضع احتياجات الشعوب وتطلعاتها في صلب القرارات والإجراءات المشتركة. |
Así pues, sólo una nueva era de cooperación internacional entre los gobiernos y los pueblos basada en un espíritu de asociación, un entorno social y económico internacional equitativo y una transformación radical de la relación entre la mujer y el hombre en una asociación plena y en condiciones de igualdad harán posible que el mundo salve las dificultades del siglo XXI. | UN | وبالتالي فإن العالم لن يتمكن من مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين إلا من خلال عهد جديد من التعاون الدولي بين الحكومات والشعوب مبني على روح الشراكة وبيئة دولية اقتصادية واجتماعية منصفة وتحول جذري في العلاقة بين المرأة والرجل لتصبح شراكة كاملة وعلى قدم المساواة. |
Con esta Cumbre, deseamos poner en marcha un nuevo compromiso en pro del desarrollo social en cada uno de nuestros países y una nueva era de cooperación internacional entre los gobiernos y los pueblos, basada en un espíritu de coparticipación en que las necesidades, los derechos y las aspiraciones del ser humano sean el factor determinante de nuestras decisiones y de nuestra actuación conjunta. | UN | ونحن إذ نعقد مؤتمر القمة هذا، فإنما لنبادر إلى التعهد بالتزام جديد بتحقيق التنمية الاجتماعية في كل بلد من بلداننا وببدء عهد جديد من التعاون الدولي بين الحكومات والشعوب تحدوه روح التشارك ويجعل من احتياجات الشعوب وحقوقها وأمانيها محورا لما نتخذه من قرارات ونقوم به من تدابير مشتركة. |
Así pues, sólo una nueva era de cooperación internacional entre los gobiernos y los pueblos basada en un espíritu de asociación, un entorno social y económico internacional equitativo y una transformación radical de la relación entre la mujer y el hombre en una asociación plena y en condiciones de igualdad harán posible que el mundo salve las dificultades del siglo XXI. | UN | وبالتالي فإن العالم لن يتمكن من مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين إلا من خلال عهد جديد من التعاون الدولي بين الحكومات والشعوب مبني على روح الشراكة وبيئة دولية اقتصادية واجتماعية منصفة وتحول جذري في العلاقة بين المرأة والرجل لتصبح شراكة كاملة وعلى قدم المساواة. |
La resistencia al cambio en muchas de las cuestiones exige nuevas formas de cooperación internacional entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y los agentes de la sociedad civil en cuestiones tales como la fijación de los precios de los recursos, la tecnología, el comercio, la reglamentación del medio ambiente y los sistemas de gestión. | UN | ٦٤ - ويتطلب الطابع العميق الجذور لكثير من هذه القضايا أشكالا جديدة من التعاون الدولي بين الحكومات والمنظمات الدولية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني وفيما بينها بشأن مسائل معينة من أمثال تحديد أسعار الموارد، والتكنولوجيا، والتجارة، واﻷنظمة البيئية، ونظم اﻹدارة. |
Se prestará asistencia, previa solicitud, para el seguimiento de la aplicación de la Declaración de Lisboa sobre políticas y programas relativos a la juventud, adoptada en la Conferencia Mundial de Ministros Encargados de la Juventud en agosto de 1998, mediante el fortalecimiento de la cooperación internacional entre los gobiernos. | UN | وستقدم المساعدة، لدى الطلب، لمتابعة إعلان لشبونه للسياسات والبرامج المتعلقة بالشباب، الذي اعتمده المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب في شهر آب/أغسطس ٨٩٩١، وذلك بتعزيز التعاون الدولي بين الحكومات. |
Se prestará asistencia, previa solicitud, para el seguimiento de la aplicación de la Declaración de Lisboa sobre políticas y programas relativos a la juventud, adoptada en la Conferencia Mundial de Ministros Encargados de la Juventud en agosto de 1998, mediante el fortalecimiento de la cooperación internacional entre los gobiernos. | UN | وستقدم المساعدة، لدى الطلب، لمتابعة إعلان لشبونه للسياسات والبرامج المتعلقة بالشباب، الذي اعتمده المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب في شهر آب/أغسطس ١٩٩٨، وذلك بتعزيز التعاون الدولي بين الحكومات. |
a) Progresos en el diálogo internacional entre los gobiernos y la industria sobre cuestiones relativas al desarrollo sostenible de la energía, en particular el mejoramiento del medio ambiente, y en la formación de un mercado que use con eficiencia la energía en los países de economías en transición | UN | (أ) أحرز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات والصناعة حول قضايا التنمية المستدامة للطاقة، ولا سيما قضايا تحسين البيئة وبناء سوق كفؤة في استخدام الطاقة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
c) Aumento de la cooperación, la colaboración, la coordinación y el intercambio de conocimientos a nivel internacional entre los gobiernos, los grupos principales, las organizaciones, instrumentos y procesos, en particular mediante las actividades de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales. | UN | (ج) تعزيز التعاون والتعاضد والتنسيق وتبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين الحكومات والمجموعات الرئيسية والمنظمات والصكوك والعمليات، بما في ذلك من خلال الشراكة التعاونية المعنية بالغابات |
a) Progresos en el diálogo internacional entre los gobiernos y la industria sobre cuestiones relativas al desarrollo sostenible de la energía, en particular el mejoramiento del medio ambiente, y en la formación de un mercado que use con eficiencia la energía en los países de economías en transición | UN | (أ) أحرز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات والصناعة حول قضايا التنمية المستدامة للطاقة، ولا سيما قضايا تحسين البيئة وبناء سوق كفؤة في استخدام الطاقة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
a) Progresos en el diálogo internacional entre los gobiernos y la industria sobre cuestiones relativas al desarrollo sostenible de la energía, en particular el mejoramiento del medio ambiente, y en la formación de un mercado que use con eficiencia la energía en los países con economías en transición | UN | (أ) إحراز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات والصناعة بشأن قضايا تنمية الطاقة المستدامة، وبخاصة تحسين البيئة، وفي تشكيل سوق لاستخدام الطاقة بكفاءة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
a) Progresos en el diálogo internacional entre los gobiernos y la industria sobre cuestiones relativas al desarrollo sostenible de la energía, en particular la producción de energía menos contaminante, la seguridad de la energía y la diversificación de las fuentes de energía | UN | (أ) إحراز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات والصناعة بشأن قضايا تنمية الطاقة المستدامة، ولا سيما إنتاج طاقة أنظف، وأمن الطاقة، وتنويع مصادر الطاقة |
c) Aumento de la cooperación, la colaboración, la coordinación y el intercambio de conocimientos a nivel internacional entre los gobiernos, los grupos principales, las organizaciones, instrumentos y procesos, en particular mediante las actividades de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales | UN | (ج) زيادة التعاون والتعاضد والتنسيق وتبادل المعارف على الصعيد الدولي فيما بين الحكومات والفئات الرئيسية والمنظمات والصكوك والعمليات، بما في ذلك من خلال أنشطة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات |
c) Aumento de la cooperación, la colaboración, la coordinación y el intercambio de conocimientos a nivel internacional entre los gobiernos, los grupos principales, las organizaciones, instrumentos y procesos, en particular mediante las actividades de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales | UN | (ج) زيادة التعاون والتعاضد والتنسيق وتبادل المعارف على الصعيد الدولي فيما بين الحكومات والفئات الرئيسية والمنظمات والصكوك والعمليات، بما في ذلك من خلال أنشطة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات |
Apoyamos la idea de establecer una alianza internacional entre los gobiernos y la sociedad civil que insista en un acuerdo nuevo de cancelación de todas las deudas de los países en desarrollo que, a juicio de la sociedad civil, sean ilegítimas, inmorales o impagables. | UN | ونحن نؤيد الاتجاه نحو إقامة تحالف دولي فيما بين الحكومات والمجتمع المدني يضغط من أجل وضع ترتيب جديد لشطب جميع ديون البلدان النامية التي يرى المجتمع المدني أنها غير مشروعة أو غير أخلاقية أو لا يمكن سدادها. |