"internacional para combatir el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولي لمكافحة الإرهاب
        
    • الدولي في مكافحة الإرهاب
        
    • دولي لمكافحة الإرهاب
        
    • الدولي على مكافحة الإرهاب
        
    • الدولي من أجل مكافحة الإرهاب
        
    • الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته
        
    • دولية لمكافحة الإرهاب
        
    • الدولي لمحاربة الإرهاب
        
    • الدولي بشأن مكافحة الإرهاب
        
    Estonia participa activamente en la coalición internacional para combatir el terrorismo. UN وتشارك إستونيا بنشاط في التآلف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Apoyamos firmemente el fortalecimiento de una base legal internacional para combatir el terrorismo. UN إننا نساند بقوة تعزيز الأساس القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    :: Un primer capítulo dedicado a las medidas destinadas a apoyar los esfuerzos desplegados en el ámbito internacional para combatir el terrorismo; UN باب أول، خصص لمساندة المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب.
    El país seguía cooperando siempre plenamente con la comunidad internacional para combatir el terrorismo. UN وسوف تظل كينيا دائماً متعاونة تعاوناً كاملاً مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    El terrorismo niega todas las leyes religiosas y los valores humanitarios y morales, y el Consejo apoya al mismo tiempo todas las medidas internacionales y la cooperación internacional para combatir el terrorismo y para eliminar sus fuentes de financiación. UN والتي تتنافى مع كافة الشرائع الدينية والقيم الإنسانية والأخلاقية، مؤيدين في الوقت نفسه، كل تحرك وتعاون دولي لمكافحة الإرهاب وقطع مصادر تمويله.
    La aprobación de este último representa un notable paso adelante en el fortalecimiento del marco jurídico internacional para combatir el terrorismo. UN ويمثل اعتماد هذه الاتفاقية الأخيرة خطوة هامة في اتجاه تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    El proyecto de ley se examinó en el contexto de las actividades del Comité nacional sobre la cooperación internacional para combatir el terrorismo. UN وتمت مراجعة مشروع القانون في سياق نشاط اللجنة القومية للتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Promoción del marco jurídico internacional para combatir el terrorismo nuclear UN تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب النووي
    Debe prestarse más atención al fortalecimiento de la capacidad nacional y del régimen jurídico internacional para combatir el terrorismo. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز القدرات الوطنية تقوية النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Promoción del marco jurídico internacional para combatir el terrorismo nuclear UN تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب النووي
    El Secretario General se extiende en su informe sobre los elementos de esa estrategia con el fin de aplicar los objetivos declarados y propone medidas específicas para completar el marco jurídico internacional para combatir el terrorismo de conformidad con la Declaración. UN ويتوسع الأمين العام في تقريره بشأن عناصر هذه الاستراتيجية بغية تنفيذ الأهداف المعلنة ويقترح اتخاذ تدابير معينة بغية استكمال الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب وفقا للإعلان.
    El Seminario abogó por un esfuerzo concertado por parte de la comunidad internacional para combatir el terrorismo, inclusive los delitos conexos mencionados, y por la plena aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN ودعت الحلقة إلى بذل جهد منسق من جانب المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب بما في ذلك الجرائم ذات الصلة المشار إليها والتنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1373.
    Mi delegación considera que la conclusión de este Convenio perfeccionará aún más los medios de que dispone la comunidad internacional para combatir el terrorismo en la forma en que los Estados Miembros de las Naciones Unidas lo conciben y comprenden. UN ويرى وفدي أن إبرام هذه الاتفاقية سوف يزيد من تحسين الوسائل المتاحة للمجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي كما تفهمه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بصورة عامة.
    Esperamos de todo corazón de que en este período de sesiones se pueda concluir la tarea sobre el convenio general contra el terrorismo internacional, a fin de completar y fortalecer el marco jurídico internacional para combatir el terrorismo mediante la adopción de medidas colectivas. UN وإننا نتمنى صادقين أن يتسنى خلال هذه الدورة اختتام العمل بشأن الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، بغية استكمال وتقوية الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب عن طريق التدابير الجماعية.
    El país seguía cooperando siempre plenamente con la comunidad internacional para combatir el terrorismo. UN وسوف تظل كينيا دائماً متعاونة تعاوناً كاملاً مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    El país seguía cooperando siempre plenamente con la comunidad internacional para combatir el terrorismo. UN وسوف تظل كينيا دائماً متعاونة تعاوناً كاملاً مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    Al igual que muchos en esta Sala, nuestros miembros confían en que en este período de sesiones de la Asamblea General se adopte la decisión de convocar a una conferencia internacional para combatir el terrorismo. UN وكما هو الحال بالنسبة للعديدين في هذه القاعة، يأمل أعضاء اتحادنا في اتخاذ قرار بعقد مؤتمر دولي لمكافحة الإرهاب خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Su país abriga la esperanza de que las consultas sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional desemboquen en un consenso y apoya la propuesta de la Arabia Saudita de establecer un centro internacional para combatir el terrorismo. UN وتأمل أن تؤدي المشاورات الجارية بشأن مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي إلى توافق في الآراء وتؤيد اقتراح المملكة العربية السعودية الخاص بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    Su país se compromete a trabajar con la comunidad internacional para combatir el terrorismo, fomentando al mismo tiempo el estado de derecho y tratando de eliminar las condiciones que le sirven de caldo de cultivo. UN وختم قائلا إن بلده يتعهد بالعمل مع المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب مع العمل في نفس الوقت على تعزيز سيادة القانون والسعي إلى القضاء على الظروف التي تؤدي إلى الإرهاب.
    Timor-Leste reconoce y valora la necesidad de la cooperación internacional para combatir el terrorismo. UN وتيمور - ليشتي تقرّ وتقدر ضرورة التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب.
    Convencido de nuestro deber de reforzar la cooperación internacional para combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, consideramos que el votar a favor de este proyecto de resolución representa una oportunidad más de reiterar nuestro compromiso de lucha y nuestra firme y decidida condena de los actos de terrorismo, dondequiera, por quienquiera y cualquiera sea el fin por el que se cometan. UN وانطلاقا من قناعتنا بأهمية تعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته بجميع أشكاله وصوره ومظاهره، نرى أن التصويت لصالح مشروع القرار فرصة لتجديد التزامنا وإدانتنا القوية والقاطعة للإرهاب أيا كان مرتكبوه وأيا كانت أغراضه.
    La comunidad internacional debería sumarse a la lucha contra el terrorismo por conducto del sistema de las Naciones Unidas, mediante la negociación de un convenio internacional para combatir el terrorismo. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتضامن لمحاربة الإرهاب عن طريق منظومة الأمم المتحدة، عن طريق التفاوض لعقد اتفاقية دولية لمكافحة الإرهاب.
    Cuando entre en vigor el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, esto contribuirá a fortalecer el marco jurídico internacional para combatir el terrorismo nuclear. UN 23 - ومن شأن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي أن تساعد في تعزيز الإطار القانوني الدولي لمحاربة الإرهاب النووي لدى سريانها.
    Otras delegaciones recordaron la declaración de fecha 30 de septiembre de 2003 que había hecho suya la Organización de la Conferencia Islámica y que contenía la propuesta de elaborar por consenso un código de conducta internacional para combatir el terrorismo. UN وأشارت وفود أخرى إلى الإعلان الصادر في 30 أيلول/سبتمبر 2003 من قبل منظمة المؤتمر الإسلامي وإلى أنه يتضمن اقتراحا يدعو إلى اعتماد مدونة لقواعد السلوك الدولي بشأن مكافحة الإرهاب بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus