El curso fue organizado conjuntamente por ONU-SPIDER y el Centro internacional para el aprovechamiento integral de los montes (ICIMOD). | UN | واشترك في تنظيم الدورة التدريبية برنامجُ سبايدر والمركزُ الدولي للتنمية المتكاملة للجبال. |
La actividad fue organizada conjuntamente por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y el Centro internacional para el aprovechamiento integral de los montes. | UN | واشترك في تنظيم هذه الدورة التدريبية مكتب شؤون الفضاء الخارجي، والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال. |
Fue copatrocinado por los Gobiernos de Austria y Suiza así como por la Agencia Espacial Europea y tuvo por anfitrión al Centro internacional para el aprovechamiento integral de los montes. | UN | وقد اشتركت حكومتا النمسا وسويسرا ووكالة الفضاء الأوروبية في رعاية حلقة العمل واستضافها المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال. |
Curso práctico sobre la teleobservación al servicio del desarrollo sostenible de las zonas montañosas organizado por las Naciones Unidas, Austria, Suiza, la Agencia Espacial Europea y el Centro internacional para el aprovechamiento integral de los montes | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا وسويسرا ووكالة الفضاء الأوروبية والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال حول الاستشعار عن بعد في خدمة التنمية المتكاملة في المناطق الجبلية |
Reunión de expertos Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea/Centro internacional para el aprovechamiento integral de los montes sobre proyectos de teleobservación para la región del Hindu Kush-Himalaya | UN | اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية والمركز الدولي للتنمية المتكاملة لمناطق الجبال حول مشاريع الاستشعار عن بُعد لأجل منطقة جبال هندو كوش والهمالايا |
Reunión de expertos Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea/Centro internacional para el aprovechamiento integral de los Montes sobre proyectos de teleobservación para la región del Hindu Kush-Himalaya Katmandú 6 a 10 de marzo de 2006 | UN | قدّمت الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية دعما ماليا كاملا لأجل سبعة مشاركين، وقدّم المركز الدولي للتنمية المتكاملة لمناطق الجبال مرافق المؤتمر والدعم التقني. |
Naciones Unidas y la Agencia Espacial Europea (ESA) Centro internacional para el aprovechamiento integral de los Montes (ICIMOD)) Las Naciones Unidas y la ESA prestaron apoyo financiero completo a siete participantes. | UN | اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية والمركز الدولي للتنمية المتكاملة لمناطق الجبال بشأن مشاريع الاستشعار عن بُعد لأجل منطقة هندوكوش والهيمالايا كاتمندو |
También participaron en el curso práctico representantes de las siguientes organizaciones: ESA, Centro internacional para el aprovechamiento integral de los montes (ICIMOD), Foro de las Montañas y Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | كما شارك في حلقة العمل ممثلو المنظمات التالية: وكالة الفضاء الأوروبية، المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال، منتدى الجبال، مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Organizado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría en cooperación con la Agencia Espacial Europea (ESA) y los gobiernos de Austria y Suiza, el curso práctico se impartió durante cinco días y fue acogido por el Centro internacional para el aprovechamiento integral de los montes (ICIMOD) y el Ministerio de Población y Medio Ambiente de Nepal. | UN | وقد تعاون مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة مع وكالة الفضاء الأوروبية وحكومتي النمسا وسويسرا على تنظيم حلقة العمل هذه التي دامت خمسة أيام واستضافها المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال ووزارة السكان والبيئة في نيبال. |
La reunión constituyó una actividad de seguimiento del Curso Práctico Naciones Unidas/Austria/Suiza/Agencia Espacial Europea/Centro internacional para el aprovechamiento integral de los montes sobre la teleobservación al servicio del desarrollo sostenible de las zonas montañosas. | UN | وكان ذلك الاجتماع متابعةً لحلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية والمركز الدولي للتنمية المتكاملة لمناطق الجبال والنمسا وسويسرا حول الاستشعار عن بُعد في خدمة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
Continúa la cooperación con la División de Estadísticas y Recursos Naturales de la CESPAP, la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUD, el Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre, el Centro internacional para el aprovechamiento integral de los Montes (ICIMOD), el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT) y el Instituto Nacional de Investigaciones sobre el Arroz. | UN | والتعاون مستمر مع شعبة الاحصاءات والموارد الطبيعية التابعة للاسكاب ، والمكتب الاقليمي لليونديب ﻵسيا والمحيط الهادئ ، والمركز اﻵسيوي للتأهب للكوارث ، والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للمناطق الجبلية ، والمعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق المدارية شبه الجافة ، والمعهد الدولي لبحوث الرز . |
La ESA y el Centro internacional para el aprovechamiento integral de los montes fueron los copatrocinadores de la reunión, cuyo objetivo principal consistió en aplicar un nuevo módulo, denominado " El Himalaya desde el espacio " para el programa Eduspace de la ESA. | UN | وقد شارك في رعاية الاجتماع كل من وكالة الفضاء الأوروبية والمركز الدولي للتنمية المتكاملة لمناطق الجبال. وكان الهدف الرئيسي المنشود من الاجتماع تنفيذ وحدات نمطية دراسية جديدة لبرنامج التعليم الفضائي " الهيمالايا من الفضاء " ، التابع لوكالة الفضاء الأوروبية. |
27. Los días 2 y 3 de octubre de 2010, 53 participantes de Estados miembros del Centro internacional para el aprovechamiento integral de los bosques (ICIMOD) y expertos internacionales asistieron a un seminario dedicado a la información obtenida desde el espacio para la preparación frente a posibles desastres y la gestión de riesgos. | UN | 27- حضر 53 من أصحاب المصلحة من الدول الأعضاء في المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبـال ومن الخبراء الدوليين، يومي 2 و3 تشرين الأول/أكتوبر 2010، حلقة عمل تمهيدية حول المعلومات الفضائية من أجل التأهب للكوارث وإدارة المخاطر. |
23. ONU-SPIDER también prestó asistencia en la organización de un curso práctico titulado " Información obtenida desde el espacio para la preparación para casos de desastre y la gestión de riesgos " , que organizó el Centro internacional para el aprovechamiento integral de los Montes (ICIMOD) y se celebró en Katmandú los días 2 y 3 de octubre de 2010. | UN | 23- وساعد برنامج سبايدر أيضاً في تنظيم حلقة عمل بعنوان " المعلومات الفضائية من أجل التأهُّب للكوارث وإدارة المخاطر " نظّمها المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال يومي 2 و3 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في كتمندو. |
37. Entre los ejemplos de evaluación de las vulnerabilidades de los glaciares, los recursos hídricos y los ecosistemas montañosos figuran un sistema regional de información sobre inundaciones de la región de Hindu Kush-Himalaya creado por el Centro internacional para el aprovechamiento integral de los montes (ICIMOD), la cartografía de lagos glaciares y la evaluación del riesgo de desbordamiento repentino de los lagos glaciares. | UN | 37- ويشكّل نظام المعلومات الإقليمي عن الفيضانات في منطقة هندو كوش - هيمالايا، الذي أنشأه المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال، ورسمُ خرائط البحيرات الجليدية، وتقييمُ خطر فيضانات البحيرات الجليدية أمثلةً على تقييم تأثر الأنهار الجليدية والموارد المائية والنظم الإيكولوجية الجبلية بتغير المناخ. |
122. La Subcomisión también observó con satisfacción que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había firmado en febrero de 2013 un memorando de entendimiento con el Centro internacional para el aprovechamiento integral de los montes, con sede en Nepal, para establecer una oficina regional de apoyo de ONUSPIDER en la región del Himalaya. | UN | 122- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أيضاً أنَّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي قد وقَّع في شباط/فبراير 2013 على مذكرة تفاهم مع المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال، الكائن في نيبال، بغرض إنشاء مكتب للدعم الإقليمي تابع لبرنامج سبايدر في منطقة الهيمالايا. |
La Comisión expresó su agradecimiento a los Gobiernos del Nepal y de la República Árabe Siria, así como a la ESA y al Centro internacional para el aprovechamiento integral de los Montes, por copatrocinar y dar acogida a las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial entre enero y mayo de 2006 (A/AC.105/869, párr. 44 a) y b)). | UN | 85- أعربت اللجنة عن تقديرها لحكومتي الجمهورية العربية السورية ونيبال ووكالة الفضاء الأوروبية والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال، لاشتراكها في رعاية واستضافة أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية التي عُقدت ما بين كانون الثاني/يناير وأيار/مايو 2006 (A/AC.105/869، الفقرة 44 (أ) و(ب)). |
c) Iniciar un proyecto llamado " El Himalaya desde el espacio " junto con la ESA y el Centro internacional para el aprovechamiento integral de los Montes (ICIMOD) para aplicar al programa Eduspace de la ESA un nuevo módulo de estudios de casos en la tecnología espacial; | UN | (ج) إطلاق مشروع عنوانه " الهيمالايا من الفضاء " ، بالتعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال تنفيذا لنميطة جديدة حول دراسات حالة تتناول تكنولوجيا الفضاء لصالح برنامج الوكالة الخاص بالتعليم الفضائي؛ |
Los días 11 a 13 de abril de 2007, el Centro internacional para el aprovechamiento integral de los Montes organizó en Katmandú un taller titulado " Aplicación del Sistema de clasificación de la cubierta vegetal (LCCS) de la FAO/PNUMA para estudiar la dinámica de la cobertura vegetal del Parque Nacional Sagarmatha y su zona tampón " . | UN | ونظّم المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال، من 11 إلى 13 نيسان/أبريل 2007، في كاتماندو، حلقة عمل بعنوان " تطبيق نظام تصنيف الغطاء النباتي المشترك بين الفاو واليونيب من أجل دراسة ديناميات الغطاء الأرضي في حديقة ساغارماتا الوطنية والمنطقة الفاصلة عنها " . |
3. De conformidad con la resolución 58/89 y acorde con la recomendación de UNISPACE III, del 15 al 19 de noviembre de 2004, se celebró en Katmandú, el Curso práctico sobre la teleobservación al servicio del desarrollo sostenible de las zonas montañosas organizado conjuntamente por las Naciones Unidas, Austria, Suiza, la Agencia Espacial Europea y el Centro internacional para el aprovechamiento integral de los montes (ICIMOD). | UN | 3- وعملا بالقرار 58/89، ووفقا لتوصية اليونيسبيس الثالث، انعقدت حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة/النمسا/سويسرا/وكالة الفضاء الأوروبية/المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال حول الاستشعار عن بعد في خدمة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، وذلك في كاتماندو، من 15 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |