"internacional para la prohibición de las minas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولية لحظر الألغام
        
    Según la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas terrestres (ICBL), en cierta época más de 50 Estados producían minas antipersonal. UN ووفقاً للحملة الدولية لحظر الألغام البرية، أَنتج ما يزيد على 50 دولة في وقت من الأوقات ألغاماً مضادة للأفراد.
    Cabe señalar a este respecto que está plenamente justificada la concesión en 1997 del Premio Nobel de la Paz a la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas antipersonal. UN وفي هذا الصدد كانت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية تستحق تماما جائزة نوبل للسلام التي مُنحت لها في عام 1997.
    También intervinieron los representantes de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas terrestres y de Human Rights Watch. UN كما تناول الكلمة ممثلا الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ومنظمة رصد حقوق الإنسان.
    La Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres también participó en el intercambio general de opiniones. UN كما شاركت في التبادل العام للآراء الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    Wareham, Mary. Comité Internacional para la Prohibición de las Minas terrestres (ex coordinadora de Landmine Monitor). UN ماري ويرهام، اللجنة الدولية لحظر الألغام الأرضية، المنسقة السابقة لمرصد الألغام الأرضية.
    La mayoría de los presentes recordará el viejo lema de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres " Las minas inteligentes son una idea tonta " . UN وسيتذكر معظمنا شعار الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية وهو `الألغام الذكية فكرة غبية`.
    Se adjunta un informe de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas terrestres sobre la situación en esta zona. UN يرجى الاطلاع على التقرير المرفق للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية عن المنطقة
    Se adjunta un informe de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas terrestres sobre la situación en esta zona. UN يرجى الاطلاع على التقرير المرفق للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية عن المنطقة
    En 1997 se le otorgó el Premio Nobel de la Paz en su condición de organización miembro de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres. UN وفي عام 1997 مُنحت الرابطة جائزة نوبل للسلام بوصفها منظمة عضواً في الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas terrestres - Nicaragua UN فرع الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية في نيكاراغوا
    Además, según la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, también lo han hecho entidades no estatales armadas en los siguientes cuatro países: Afganistán, Colombia, Myanmar y Pakistán. UN وإضافة إلى ذلك، ووفقاً للحملة الدولية لحظر الألغام البرية، هناك أطراف مسلحة غير تابعة للدول فعلت ذلك أيضاً في أربعة بلدان هي أفغانستان، باكستان، كمبوديا، ميانمار.
    La contribución de la organización a la labor de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres mereció reconocimiento cuando esta última recibió el Premio Nobel de la paz en 1997. UN وقد اعترف بإسهام المنظمة في أعمال الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية عندما مُنحت الحملة جائزة نوبل للسلام في عام 1997.
    El Grupo de Contacto en pro de la Universalización es de composición abierta y participan en él 15 Estados partes, la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas terrestres, el CICR y otras organizaciones. UN والفريق المعني بالتعميم هو فريق مفتوح العضوية يضم 15 من الدول الأطراف، إضافة إلى الحملة الدولية لحظر الألغام البرية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والجهات الأخرى المشتركة في الاجتماعات.
    :: La " Guía sobre presentación de informes en virtud del Artículo 7 " , elaborada por VERTIC, en cooperación con Bélgica y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas terrestres; UN :: دليل الإبلاغ بشأن المادة 7، الذي أعده مركز البحث والتدريب والإعلام في مجال التحقق بالتعاون مع بلجيكا والحملة الدولية لحظر الألغام البرية؛
    El tercer informe anual del Observatorio de Minas (Landmine Monitor) se presentará oficialmente mañana en el plano mundial con miras a la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas terrestres. UN وستقدم غداً الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية رسمياً على الصعيد العالمي التقرير السنوي الثالث لشبكة رصد الألغام الأرضية.
    Felicitamos a la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas terrestres por ese informe anual exhaustivo que contribuye a la aplicación efectiva y la plena observancia de la Convención. UN ونحن نهنئ أمانة الحملـة الدولية لحظر الألغام الأرضية على تقريرها السنوي الشامل الذي يشجع على التنفيذ الفعال والامتثال التام للاتفاقية.
    Igualmente, la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas terrestres ha participando activamente en actos para promover la Convención sobre las minas antipersonal. UN 56 - كما أن الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية شاركت كذلك مشاركة نشطة في مناسبات تُروّج لاتفاقية حظر الألغام.
    El Grupo de Trabajo sobre Actividades Relativas a las Minas, de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, facilitó al Comité Permanente una amplia reseña general sobre el estado de la aplicación en lo que se refiere a la remoción de minas. UN قدم الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية للجنة الدائمة عرضاً عاماً شاملاً عن حالة تنفيذ عملية إزالة الألغام.
    Además de estas declaraciones, el Monitor de Minas Terrestres de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres presentó estudios generales de la situación mundial en lo relativo a la destrucción de existencias en las dos reuniones del Comité Permanente. UN وعلاوة على هذه البيانات قدم مرصد الألغام الأرضية التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية عروضاً عامة للأوضاع العالمية فيما يتعلق بتدمير المخزونات في كلا اجتماعي اللجنة الدائمة.
    Se manifestó apoyo a los seminarios regionales y se señaló la importancia de la colaboración con la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas terrestres y con el CICR a fin de impulsar los esfuerzos en favor de la universalización. UN وأُعرب عن التأييد لفكرة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية، وأشير إلى قيمة الشراكة مع الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جهود التعميم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus