Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe prestando su colaboración y asistencia. | UN | وإننا نناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم التعاون والمساعدة. |
A este respecto, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe negando su reconocimiento a la junta militar en Sierra Leona. | UN | وفي هذا الشأن، نناشد المجتمع الدولي أن يواصل رفضــه الاعتــراف بالحكــم العسكري في سيراليون. |
Es en este nuevo contexto de nuestras relaciones bilaterales que queremos hacer un llamado a la comunidad internacional para que continúe brindando su apoyo a Haití. | UN | وفي هذا السياق الجديد من علاقاتنا الثنائية نود أن نناشد المجتمع الدولي أن يواصل توفير المساعدة لهايتي. |
El Consejo hace un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe presionando al régimen iraquí hasta que desista de su curso agresivo y expansionista y acate totalmente todas las resoluciones de la legalidad internacional. | UN | ويناشد المجتمع الدولي مواصلة الضغوط على النظام العراقي حتى يكف عن سلوكه العدواني التوسعي ويمتثل امتثالا تاما لكافة قرارات الشرعية الدولية. |
El Consejo de Ministros hace un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe presionando al régimen iraquí hasta que éste se comprometa a cumplir cabalmente todas las resoluciones de la legalidad internacional. | UN | ويناشد المجلس الوزاري المجتمع الدولي مواصلة الضغوط على النظام العراقي حتى يلتزم بالتنفيذ التام لكافة قرارات الشرعية الدولية. |
12. Reafirma su llamamiento a la comunidad internacional para que continúe brindando asistencia a Namibia en esta etapa de su independencia, a fin de que pueda aplicar su programa de desarrollo nacional; | UN | ٢١ - تؤكد من جديد نداءها الى المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم المساعدات الى ناميبيا في هذه المرحلة من استقلالها، لتمكينها من تنفيذ برنامجها الانمائي الوطني؛ |
Bélgica hace un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe asumiendo esa responsabilidad. | UN | وتدعو بلجيكا المجتمع الدولي إلى مواصلة تحمل المسؤولية. |
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe su labor en un espíritu de alianza, que es lo único que puede superar la pandemia del SIDA. | UN | ونوجه نداء حارا إلى المجتمع الدولي بأن يواصل العمل بروح من الشراكة، القادرة وحدها على التغلب على وباء الإيدز. |
Angola dirige un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe prestando asistencia humanitaria al pueblo saharaui. | UN | وإن أنغولا تناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدات الإنسانية للشعب الصحراوي. |
Hago un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe prestando su apoyo con miras a desarrollar los sistemas penitenciarios y judiciales nacionales en la región. | UN | وإنني أهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل تقديمه الدعم من أجل تعزيز السلطة القضائية والسجون في المنطقة. |
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe prestando todo tipo de asistencia a Palestina. | UN | إننا نناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم جميع أشكال المساعدة لفلسطين. |
El Consejo hace un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe prestando asistencia en esa esfera y expresa la esperanza de que el Gobierno de Rwanda prosiga sus esfuerzos para mejorar la situación en las cárceles. | UN | ويطلب المجلس من المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة التي يقدمها في هذا الصدد، ويشجع حكومة رواندا على أن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين الحالة في السجون. |
El Consejo hace un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe prestando asistencia en esa esfera y expresa la esperanza de que el Gobierno de Rwanda prosiga sus esfuerzos para mejorar la situación en las cárceles. | UN | ويطلب المجلس من المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة التي يقدمها في هذا الصدد، ويشجع حكومة رواندا على أن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين الحالة في السجون. |
Queremos apelar a la comunidad internacional para que continúe ayudando a la región, con el fin de lograr nuestro objetivo de restablecer el diálogo en pro de la paz en el país. | UN | وأود أن أناشد المجتمع الدولي أن يواصل مساعدة المنطقة لكي يتحقق هدفنا وهو استئناف الحوار لكي يسود السلام في ربوع ذلك البلد. |
Por lo tanto, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe proporcionando la asistencia necesaria y, al propio tiempo, expresamos nuestro agradecimiento a todos los países donantes por la ayuda de socorro humanitario que han brindado a nuestro pueblo. | UN | ولذا، فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدات اللازمة، في الوقت الذي نعرب فيه عن امتناننا لجميع البلدان المانحة لتقديمها معونة الاغاثة الانسانية الى شعبنا. |
Conforme a ello, la delegación de Ucrania hace un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe contribuyendo a la transformación definitiva e irreversible de la República de Sudáfrica hacia la democracia y al desarrollo de su sociedad en armonía y prosperidad. | UN | لذلك فإن وفد اوكرانيا يناشد المجتمع الدولي مواصلة اﻹسهام في تحول جمهورية جنوب افريقيا بشكل نهائي لا رجعة فيه الى الديمقراطية، وفي تنمية مجتمعه في وئام وازدهار. |
viii) Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe brindando asistencia humanitaria a la población afectada en Darfur y a los refugiados y a las comunidades de acogida en el Chad; | UN | ' 8` يناشد المجتمع الدولي مواصلة توفير المساعدة الإنسانية للسكان المتضررين في دارفور، وكذلك للاجئين والمجتمعات المضيفة في تشاد؛ |
En ese sentido, hace un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe sus iniciativas encaminadas a alentar mejoras en la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria de la población de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفي هذا الصدد، يناشد المجتمع الدولي مواصلة جهوده الرامية إلى تشجيع إدخال تحسينات في مجال حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية لشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
14. Reafirma su llamamiento a la comunidad internacional para que continúe prestando asistencia a Namibia a fin de que pueda ejecutar sus programas de desarrollo nacional; | UN | ٤١ - تؤكد من جديد نداءها إلى المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم المساعدات إلى ناميبيا، لتمكينها من تنفيذ برامجها اﻹنمائية الوطنية؛ |
La oradora hace un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe prestando apoyo al Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente en un esfuerzo por combatir la corrupción. | UN | 60- وناشدت المجتمع الدولي أن يستمر في دعم المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في مسعى لمكافحة الفساد. |
El Consejo de Seguridad hace un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe prestando apoyo a estas iniciativas, incluido el control de las fronteras. | UN | ويدعو مجلس الأمن المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم هذه المبادرات، بما يشمل مراقبة الحدود. |
Se exhortó asimismo a los Gobiernos de Centroamérica que aún no lo hubieran hecho a tomar iniciativas de esta misma índole, a la vez que reiteraron su llamado a la comunidad internacional para que continúe brindando su decidida y valiosa cooperación en las tareas de desminado en Centroamérica. | UN | وأهيب بالحكومات من خارج المنطقة، التي لم تتخذ بعد مبادرات مماثلة، أن تتخذها. وفي الوقت نفسه كرر المجلس نداءه إلى المجتمع الدولي بأن يواصل إسداء سنده المتين والقيم لعمل إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى. |
Colombia realiza un llamado a la comunidad internacional para que continúe brindando su apoyo en los objetivos trazados en las políticas nacionales, particularmente en las zonas más vulnerables del país. | UN | وتدعو كولومبيا المجتمع الدولي إلى أن يواصل تقديم الدعم للأهداف التي حددناها في سياساتنا الوطنية، لا سيما في أشد مناطق البلاد تعرضا للخطر. |