La seguridad humana es el eje de la propuesta de un tratado internacional sobre el comercio de armas. | UN | إن الأمن البشري هو محور الاقتراح الرامي إلى عقد معاهدة دولية لتجارة الأسلحة. |
" era también necesario concluir un tratado internacional sobre el comercio de armas " | UN | " هناك أيضاً حاجة إلى إبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة " و |
Por lo tanto, debemos hacer que la inaccesibilidad de las armas a los agentes no estatales sea nuestra misión principal al concertar un tratado internacional sobre el comercio de armas. | UN | لذلك يجب العمل من أجل عدم وصول الأسلحة إلى لأطراف الفاعلة من غير الدول بوصف هذه مهمتنا الرئيسية في وضع معاهدة دولية بشأن تجارة الأسلحة. |
El propuesto tratado internacional sobre el comercio de armas reafirma las obligaciones existentes de los Estados en virtud del derecho internacional y extiende explícitamente esas obligaciones a la decisión de transferir armas. | UN | وتعيد المعاهدة الدولية لتجارة الأسلحة تأكيد الالتزامات القائمة للدول بموجب قواعد القانون الدولي، وتطبق هذه الالتزامات بصراحة على قرار نقل الأسلحة. |
En ese sentido, expresamos nuestro apoyo a la convocación de una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos, que se ha de celebrar en el año 2001. | UN | وفي هذا الصدد نعرب عن تأييدنا لعقد مؤتمر دولي بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه في عام ٢٠٠١. |
Del mismo modo, Bulgaria está firmemente comprometida a trabajar en aras de la aprobación de un tratado internacional sobre el comercio de armas que sea jurídicamente vinculante. | UN | وعلى نفس المنوال فإن بلغاريا ملتزمة بقوة بالعمل نحو اعتماد معاهدة دولية لتجارة الأسلحة ملزمة قانونا. |
En una serie de ocasiones hemos tenido la oportunidad de expresar nuestro pleno apoyo a la iniciativa sobre un tratado internacional sobre el comercio de armas. | UN | وتهيأت لنا الفرصة في مناسبات عديدة للإعراب عن دعمنا الكامل لمبادرة إبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة. |
Apoyamos firmemente el concepto de un tratado internacional sobre el comercio de armas, y participamos activamente y promovemos el proceso que lleva a su conclusión. | UN | ونؤيد بقوة مفهوم عقد معاهدة دولية لتجارة الأسلحة ونشارك بفعالية في العملية المؤدية إلى عقد المعاهدة وفي تعزيزها. |
Dinamarca aguarda con interés la Conferencia, con miras a concertar un acuerdo sobre un tratado internacional sobre el comercio de armas que sea sólido, global y jurídicamente vinculante. | UN | تتطلع الدانمرك إلى المؤتمر، بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن معاهدة دولية لتجارة الأسلحة قوية وشاملة وملزمة قانونيا. |
La organización pide a los Estados que establezcan estos criterios comunes en un tratado internacional sobre el comercio de armas. | UN | وتدعو هذه المنظمة الدول إلى إدراج هذه المعايير العامة في معاهدة دولية بشأن تجارة الأسلحة. |
Turkmenistán apoya los esfuerzos de la comunidad internacional destinados a la concepción de medidas concretas para luchar contra el tráfico ilícito de armas por medio de un tratado internacional sobre el comercio de armas, y es partidario de que continúen las negociaciones bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وتدعم تركمانستان جهود المجتمع الدولي الرامية إلى اتخاذ تدابير ملموسة لمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة من خلال المعاهدة الدولية لتجارة الأسلحة، وتؤيد مواصلة مناقشتها تحت رعاية الأمم المتحدة. |
En este contexto, el Ecuador apoya en forma decidida la celebración en el año 2001 de una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد إكوادور تأييدا قويا عقد مؤتمر دولي بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه في ٢٠٠١. |
La UE destaca la importancia del proyecto de protocolo sobre las armas de fuego, que abarca un aspecto fundamental del problema de las armas pequeñas, y espera que esas negociaciones concluyan rápidamente, antes de la conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية مشروع بروتوكول الأسلحة النارية، الذي يشمل جانبا أساسيا من جوانب مشكلة الأسلحة الصغيرة، ويعرب عن أمله في أن تختتم هذه المفاوضات بسرعة، قبل انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه. |
5. Acoge con beneplácito además la decisión de la Comisión de solicitar a la Secretaría que organice, siempre que los recursos lo permitan, un coloquio internacional sobre el comercio electrónico y otro sobre las garantías reales ; | UN | 5 - ترحب كذلك بقرار اللجنة أن تطلب إلى الأمانة العامة القيام، إذا سمحت الموارد، بعقد ندوة دولية عن التجارة الإلكترونية وندوة دولية أخرى عن المصالح الضمانية()؛ |
Necesitamos controles más estrictos para regular la transferencia de esas armas y no debemos escatimar esfuerzos para garantizar la aprobación de un convenio internacional sobre el comercio de armas. | UN | نحن بحاجة إلى ضوابط أشد على نقل هذه الأسلحة، ويجب علينا ألا ندخر جهدا لكفالة اعتماد اتفاقية دولية على الاتجار بالأسلحة. |