"internacional tiene la responsabilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولي مسؤولية
        
    • الدولي يتحمل مسؤولية
        
    • الدولي مسؤول
        
    • الدولي يتحمل المسؤولية
        
    • الدولي المسؤولية
        
    • الدولي يضطلع بمسؤولية
        
    • الدولي بمسؤولية
        
    • الدولي تقع على عاتقه مسؤولية
        
    • الدولي تقع عليه مسؤولية
        
    Creemos que la comunidad internacional tiene la responsabilidad de intensificar sus esfuerzos por encontrar una solución pacífica y duradera al conflicto. UN ونرى أن على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية ملزمة بأن يكثف جهوده للتوصل إلى حل سلمي ودائم لهذا الصراع.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de adoptar medidas en ese sentido. UN ومن هذا المنطلق يتحمل المجتمع الدولي مسؤولية اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de ayudar a ambas partes a hallar una solución pacífica a este conflicto trágico y duradero. UN إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مساعدة الطرفين على إيجاد حل لهذا الصراع المأساوي المستمر منذ فترة طويلة.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de prestar ayuda básica a los países en los que la capacidad para ejecutar políticas en favor de los pobres es poco sólida. UN إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية عن توفير دعم أساسي للبلدان ذات القدرة الوطنية الضعيفة على تنفيذ سياسات مواتية للفقراء.
    Cada Estado es responsable de promover y proteger el derecho al desarrollo de sus propios ciudadanos, en tanto que la comunidad internacional tiene la responsabilidad de aportar cooperación y estimular el control nacional de los programas de desarrollo. UN وكل دولة مسؤولة عن تعزيز وحماية هذا الحق لدى مواطنيها، في حين أن المجتمع الدولي مسؤول عن تقديم التعاون وتشجيع الملكية.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de apoyar el desarrollo económico y social y favorecer los procesos de reconciliación si desea que todas las naciones del mundo vivan en democracia. UN والمجتمع الدولي يتحمل المسؤولية عن دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز عمليات المصالحة إذا أراد أن تعيش جميع أمم العالم في ظل الديمقراطية.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de garantizar que todo avance político en Palestina vaya acompañado de un cambio para mejor en las vidas de los palestinos corrientes. UN ويتحمل المجتمع الدولي المسؤولية عن كفالة أن يرافق إحراز أي تقدم سياسي تغيير إلى الأفضل في حياة الفلسطينيين العاديين.
    Además de consideraciones jurídicas, la comunidad internacional tiene la responsabilidad moral de que los autores de crímenes atroces no queden impunes y de que no se niegue la justicia a las víctimas de estos crímenes. UN وباﻹضافة إلى الاعتبارات القانونية، تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية أخلاقية تتمثل في التأكد من أن مقترفي الفظائع لن يتركوا بدون عقاب وأن ضحايا تلك الجرائم لن يحرموا من العدالة.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de proporcionar considerables recursos para la reconstrucción de dichas infraestructuras. UN وتقع على المجتمع الدولي مسؤولية تقديم موارد كبيرة ﻹعادة بناء تلك الهياكل اﻷساسية.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de interesarse seriamente en África y de mantener su compromiso con ella. UN وتقع على المجتمع الدولي مسؤولية الحفاظ على الاهتمام الكبير بالقارة الأفريقية والالتزام تجاهها.
    De manera colectiva, la comunidad internacional tiene la responsabilidad de perseverar. UN وعلى الصعيد الجماعي، تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية المثابرة في هذا.
    En realidad, compartimos la opinión del Secretario General de que la comunidad internacional tiene la responsabilidad imperiosa de intensificar sus esfuerzos para encontrar una solución pacífica y duradera al conflicto. UN وفي الحقيقة إننا نشاطر الأمين العام وجهة نظره المتمثلة في أن على المجتمع الدولي مسؤولية إلزامية عن أن يكثف جهوده لإيجاد حل سلمي ودائم للصراع.
    Consideramos que la comunidad internacional tiene la responsabilidad urgente de intensificar sus esfuerzos para alcanzar una solución pacífica y duradera del conflicto. UN ونعتقد أن على المجتمع الدولي مسؤولية ملحة لتكثيف جهوده لإيجاد حل سلمي دائم للصراع.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad común de velar por que el Plan de Acción arroje resultados tangibles. UN وقال إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مشتركة فيما يختص بضمان تولد نتائج ملموسة عن ' خطة التنفيذ`.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad moral de ayudar al pueblo saharaui, ya que éste depende totalmente de la asistencia internacional. UN وقالت إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية أدبية عن مساعدة الشعب الصحراوي لأنه يعتمد كلية على المعونة الدولية.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad moral y jurídica de evitar la repetición de estas violaciones. UN وأضاف أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية أخلاقية وقانونية في منع تكرار هذه الانتهاكات.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de crear condiciones de vida decentes en los campamentos densamente poblados donde se les aloja provisionalmente. UN والمجتمع الدولي مسؤول عن تهيئة ظروف معيشية لائقة لهؤلاء اللاجئين في المخيمات المكتظة بالسكان في أماكن وجودها المؤقتة.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad colectiva de crear un entorno propicio para el desarrollo, y resulta desalentador que la AOD se haya reducido en 2012 por segundo año consecutivo. UN إن المجتمع الدولي مسؤول مسؤولية جماعية عن تهيئة بيئة تمكينية للتنمية، ومن المخيب للآمال أن المساعدة الإنمائية الرسمية انكمشت للعام الثاني على التوالي في عام 2012.
    Evidentemente, la comunidad internacional tiene la responsabilidad de movilizarse con miras a instaurar un sistema comercial multilateral más abierto, más equitativo y más favorable para el desarrollo. UN وفي الواقع، فان المجتمع الدولي يتحمل المسؤولية عن بذل جهود لإنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف يكون أكثر انفتاحا وعدلا ومؤاتاة للتنمية.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de encontrar las respuestas apropiadas a los nuevos desafíos, riesgos y peligros que amenazan la seguridad internacional. UN ويتحمل المجتمع الدولي المسؤولية عن إيجاد الردود الصحيحة على التحديات والمخاطر والتهديدات الجديدة المرتبطة بالأمن الدولي.
    Creemos que la comunidad internacional tiene la responsabilidad urgente de garantizar que esas dos excelentes iniciativas, las de los proyectos de electricidad y de vía fluvial, tengan éxito en la práctica. UN ونرى أن المجتمع الدولي يضطلع بمسؤولية ملحة عن كفالة نجاح تلك المبادرات الممتازة، مثل مشروعي الكهرباء والطريق المائي، من حيث الواقع العملي.
    El Fondo Monetario internacional tiene la responsabilidad principal en materia de supervisión multilateral. UN ويضطلع صندوق النقد الدولي بمسؤولية أساسية عن الإشراف المتعدد الأطراف.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de adoptar medidas de mitigación, en particular incorporando la producción y el consumo sostenibles en el desarrollo industrial. UN والمجتمع الدولي تقع على عاتقه مسؤولية اعتماد تدابير تخفيفية، وخصوصا من خلال دمج الإنتاج والاستهلاك المستدامين في التنمية الصناعية.
    Como lo manifesté anteriormente, la comunidad internacional tiene la responsabilidad de contribuir a la generación de un clima propicio para el avance en el proceso de paz. UN سبق لي أن قلت إن المجتمع الدولي تقع عليه مسؤولية اﻹسهام في إيجاد بيئة تؤدي إلى إحراز التقدم في عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus