| La comunidad internacional tiene que reconocer el enorme potencial que representan los recursos de África. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يسلم بالامكانات الهائلة التي تتوافر لافريقيا بحكم مواردها. |
| Incluso los mejores planes de prevención pueden fracasar y la comunidad internacional tiene que enfrentarse a los conflictos armados. | UN | فحتى أفضل خطط الوقاية يمكن أن تفشل، ويظل على المجتمع الدولي أن يتعامل مع الصراعات المسلحة. |
| La comunidad internacional tiene que redoblar sus esfuerzos para completar el trabajo de descolonización. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يضاعف من جهوده ﻹكمال عملية إنهاء الاستعمار. |
| El Ecuador considera que la acción solidaria de la comunidad internacional tiene que promover una nueva etapa que dé ciertas garantías básicas al pueblo de Haití. | UN | وتعتقد اكوادور أن العمل المشترك من جانب المجتمع الدولي يجب أن يشجع على ظهور مرحلة جديدة توفر لشعب هايتي بعض الضمانات اﻷساسية. |
| La comunidad internacional tiene que adoptar un enfoque más firme y coordinado, y destinar más recursos a esa cuestión. | UN | وأضافت أن المجتمع الدولي بحاجة إلى الأخذ بنهج أقوى وأفضل تمويلاً وأكثر تنسيقاً في هذا المجال. |
| La comunidad internacional tiene que adquirir una visión estratégica para la reforma amplia del sistema financiero y monetario internacional que respalde los objetivos de un crecimiento y desarrollo rápidos, equilibrados y sostenidos en una economía globalizada. | UN | والمجتمع الدولي يحتاج إلى إيجاد رؤية استراتيجية للإصلاح الشامل للنظام المالي والنقدي الدولي الذي يدعم أهداف نمو وتنمية سريعين متوازنين مستدامتين في اقتصاد يخضع للعولمة. |
| La comunidad internacional tiene que redoblar sus esfuerzos para combatir esa amenaza. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لمكافحة هذا الخطر. |
| La comunidad internacional tiene que permanecer alerta y colaborar para luchar contra estos mercaderes de muerte y destrucción. | UN | فعلى المجتمع الدولي أن يبقى يقظا وأن يعمل يدا واحدة للتصدي لتجار الموت والدمار هؤلاء. |
| La comunidad internacional tiene que curarse de estas enfermedades. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يعالج نفسه من هذه اﻷمراض. |
| La comunidad internacional tiene que respaldar este acuerdo valiente. | UN | ويجـــب علـــى المجتمــع الدولي أن يدعم هذا الاتفاق الشجاع. |
| Queremos reiterar la opinión de que la comunidad internacional tiene que adoptar un enfoque unificado y coordinado respecto del problema de la deuda de los países en vías de desarrollo. | UN | ونود أن نؤكد مجددا الرأي القائل بأن على المجتمع الدولي أن يعتمد نهجا موحدا ومنسقا لمشكلة ديون البلدان النامية. |
| Por consiguiente, la comunidad internacional tiene que encontrar modos de cooperar, no sólo para contribuir a la represión del comportamiento delictivo habitual, sino también para prevenir el desplazamiento del fenómeno a nuevos territorios donde la delincuencia puede difundirse más fácilmente. | UN | لذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبحث عن سبل التعاون لا على قمع السلوك الاجرامي الراهن فحسب، بل أيضا على منع تفشي هذه الظاهرة في أقاليم جديدة يمكن فيها للنشاط الاجرامي أن ينتشر بسهولة أكثر. |
| A fin de estabilizar esa sociedad, la comunidad internacional tiene que proporcionar el apoyo requerido para garantizar que el ejército no se convierta en una fuerza social perturbadora. | UN | ولتحقيق ذلك، سيترتب على المجتمع الدولي أن يوفر الدعم اللازم لضمان عدم تحول الجيش إلى قوة تعبث بالاستقرار الاجتماعي. |
| El problema de los refugiados sigue siendo un drama que la comunidad internacional tiene que resolver en forma adecuada y rápida. | UN | إن مشكلة اللاجئين لا تزال مأساة يجب على المجتمع الدولي أن يواجهها ويحلها على وجه السرعة. |
| Por consiguiente, la comunidad internacional tiene que examinar con seriedad estas cuestiones para hallar soluciones urgentes. | UN | ونتيجة لذلك، فإن على المجتمع الدولي أن يدرس بجدية هذه المشاكل بغية التوصل إلى حلول عاجلة. |
| La respuesta de la comunidad internacional tiene que ser urgente, coherente y amplia. | UN | وإن استجابة المجتمع الدولي يجب أن تكون عاجلة ومتماسكة وشاملة. |
| El Sr. Empole (República Democrática del Congo) dice que ahora la comunidad internacional tiene que velar por la aplicación del Programa de Acción de Estambul. | UN | 36 - السيد إمبولي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن المجتمع الدولي يجب أن يتيقن الآن من أن برنامج عمل إسطنبول ينفذ. |
| Por un lado, no cabe duda de que la educación moderna en materia de justicia penal internacional tiene que aprovechar las muchas y potentes modalidades de computadoras, Internet y telecomunicaciones disponibles hoy, que han transformado la enseñanza y la capacitación en un proceso mucho más interactivo, dinámico y participativo. | UN | فمن جهة ليس هنالك شك في أن التثقيف الحديث في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي يجب أن يستفيد من الإمكانيات القوية والعديدة للحواسيب والإنترنت والاتصالات المتاحة في أيامنا هذه والتي حولت التعليم والتعلم إلى عملية أكثر تفاعلية ودينامية ومشاركة. |
| La comunidad internacional tiene que ser imparcial y objetiva cuando se trata de fortalecer aún más el espíritu de cooperación y diálogo constructivos en esta esfera. | UN | والمجتمع الدولي بحاجة إلى أن يكون عادلا وموضوعيا في زيادة تعزيز روح الحوار البناء والتعاون في هذا المجال. |
| La comunidad internacional tiene que avanzar considerablemente para lograr el objetivo de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero en un futuro cercano. | UN | إن المجتمع الدولي بحاجة إلى تحقيق تقدم ملموس صوب هدف تقليل انبعاثات الغازات والاحتباس الحراري في المستقبل القريب. |
| La comunidad internacional tiene que redoblar sus esfuerzos con miras a garantizar el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Declaración. | UN | والمجتمع الدولي بحاجة إلى مضاعفة جهوده لضمان تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان. |
| Se ha reconocido que la comunidad internacional tiene que desarrollar un enfoque más sistemático del apoyo prestado a los gobiernos, las organizaciones regionales y los asociados humanitarios para llevar a cabo preparativos para situaciones de emergencia. | UN | 23 - من المسلم به أن المجتمع الدولي يحتاج إلى وضع نهج أكثر انتظاما للدعم الموجه إلى الحكومات والمنظمات الإقليمية والشركاء في مجال العمل الإنساني في حالات التأهب للطوارئ. |