"internacional y a los estados miembros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولي والدول الأعضاء
        
    • الدولي وبالدول الأعضاء
        
    • الدولية والدول الأعضاء
        
    • الدولي وكذا الدول الأعضاء
        
    Invitamos a las Naciones Unidas, a la comunidad internacional y a los Estados Miembros a que aprovechen esta tecnología rentable en operaciones de remoción de minas. UN وندعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والدول الأعضاء إلى الاستفادة من هذه التكنولوجيا الكفؤة من حيث التكاليف.
    10. Fiji instó a la comunidad internacional y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a apoyarlo en su objetivo de cumplir la Hoja de Ruta. UN 10- وحثت فيجي المجتمع الدولي والدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعمها في تنفيذ خريطة الطريق.
    Hace un llamamiento a la comunidad internacional y a los Estados Miembros para que proporcionen un considerable apoyo económico y financiero a los programas de reconstrucción de los países de origen de los refugiados para garantizar eficazmente su regreso a ellos; UN 3 - يحث المجتمع الدولي والدول الأعضاء على تقديم دعم مالي واقتصادي لبرنامج إعادة إعمار بلدان اللاجئين الأهلية من أجل ضمان عودتهم إليها.
    9. Observa con preocupación el aumento del tráfico de drogas y otros delitos conexos, incluido el uso indebido de drogas, y hace un llamamiento a la comunidad internacional y a los Estados Miembros de la zona para que promuevan la cooperación regional e internacional destinada a combatir todos los aspectos del problema de las drogas y delitos conexos; UN 9 - تنظر بعين القلق إلى زيادة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة، بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات، وتهيب بالمجتمع الدولي وبالدول الأعضاء في المنطقة تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    1. Exhorta a la comunidad internacional y a los Estados Miembros de la OCI a que presten una asistencia financiera y material generosa a la República de Guinea para que pueda superar las dificultades causadas por las repetidas agresiones de que es víctima desde hace tiempo y por la presencia de cientos de miles de refugiados en su territorio, la mayoría de los cuales son musulmanes; UN 1 - يوجه نداء ملحا إلى الأسرة الدولية والدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي لتقديم مساعدة مالية ومادية قيمة لجمهورية غينيا ، بغية تمكينها من مواجهة الوضعية الصعبة الناجمة عن الاعتداءات المتكررة التي تتعرض لها منذ مدة من الزمن، وبسبب وجود مئات الآلاف من اللاجئين فوق أراضيها وغالبتهم من المسلمين.
    11. Insta a la comunidad internacional y a los Estados Miembros de la OCI a que sigan haciendo contribuciones financieras para la reconstrucción de Kosovo; UN 11 - يحث المجتمع الدولي وكذا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على الاستمرار في تقديم دعمها المالي لإعادة إعمار كوسوفو.
    3. Hace un llamamiento a la comunidad internacional y a los Estados Miembros para que proporcionen un considerable apoyo económico y financiero al programa de reconstrucción de los países de origen de los refugiados para garantizar su regreso efectivo a sus países; UN 3 - يناشد المجتمع الدولي والدول الأعضاء تقديم دعم اقتصادي ومالي لبرنامج إعادة إعمار بلدان اللاجئين الأصلية من أجل ضمان عودتهم إليها.
    24. Hace un llamamiento a la comunidad internacional y a los Estados Miembros para que proporcionen un considerable apoyo económico y financiero al programa de reconstrucción de los países de origen de los refugiados, para garantizar su regreso efectivo a sus países. UN 24 - يناشد المجتمع الدولي والدول الأعضاء تقديم دعم مالي واقتصادي قيم لبرنامج إعادة إعمار بلدان اللاجئين الأهلية من أجل ضمان عودتهم إليها؛
    Sobre todo, debería motivar a la comunidad internacional y a los Estados Miembros de manera colectiva e individual a buscar con decisión formas y medios no sólo para garantizar la prosperidad de sus poblaciones nacionales sino también para reducir, por lo menos en algo, la pobreza extrema en el mundo. UN وينبغي لها قبل كل شيء أن تحفز المجتمع الدولي والدول الأعضاء مجتمعة ومنفردة على السعي بإصرار إلى طرق ووسائل ليس لضمان الرخاء لسكان أوطانها فحسب بل وللحد، على الأقل بعض الشيء، من الفقر المدقع في العالم.
    Exhorto a la comunidad internacional y a los Estados Miembros africanos a que refuercen la capacidad de " ONU-Mujeres " en el plano nacional para que pueda apoyar efectivamente el cumplimiento de los compromisos asumidos por África respecto de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. III. Hacer frente a los desafíos y aprovechar las oportunidades que se presentan UN وأهيب بالمجتمع الدولي والدول الأعضاء الأفريقية أن تعزز قدرة كيان الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيد القطري لتمكينه من أن يدعم بفعالية تنفيذ التزامات أفريقيا نفسها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En el párrafo 9 de la resolución 56/7, la Asamblea General observó con preocupación el aumento del tráfico de drogas y otros delitos conexos, incluido el uso indebido de drogas, e hizo un llamamiento a la comunidad internacional y a los Estados Miembros de la zona para que promovieran la cooperación regional e internacional destinada a combatir todos los aspectos del problema de las drogas y delitos conexos. UN 1 - أعربت الجمعية العامة في الفقرة 9 من قرارها 56/7 عن القلق من زيادة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات وأهابت بالمجتمع الدولي والدول الأعضاء في المنطقة تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها.
    2. Exhorta a la comunidad internacional y a los Estados Miembros a que promuevan un entorno económico favorable para los productos del desarrollo alternativo, que facilite el acceso de esos productos a los mercados internacionales, como medio eficaz y eficiente para eliminar la economía ilícita; UN 2- يهيب بالمجتمع الدولي والدول الأعضاء تشجيع ايجاد بيئة اقتصادية مؤاتية لمنتجات التنمية البديلة، وتيسير سبل وصول تلك المنتجات إلى الأسواق الدولية باعتبار ذلك وسيلة فعالة وناجعة للقضاء على الاقتصاد غير المشروع؛
    2. Insta a la comunidad internacional y a los Estados Miembros a que promuevan un entorno económico que favorezca los productos del desarrollo alternativo y facilite el acceso de esos productos a los mercados internacionales, como medio eficaz y eficiente de eliminar la economía ilícita; UN 2 - يهيب بالمجتمع الدولي والدول الأعضاء تشجيع إيجاد بيئة اقتصادية مؤاتية لمنتجات التنمية البديلة، وتيسير سبل وصول تلك المنتجات إلى الأسواق الدولية باعتبار أن ذلك يمثل وسيلة فعالة وناجعة للقضاء على الاقتصاد غير المشروع؛
    1. Exhorta urgentemente a la comunidad internacional y a los Estados Miembros a que proporcionen una considerable asistencia financiera y material a la República de Guinea para que ésta pueda hacer frente a la situación generada por las agresiones de que es víctima y por la presencia en su territorio de centenares de miles de refugiados, la mayoría de los cuales son musulmanes; UN 1 - يوجه نداء ملحا إلى المجتمع الدولي والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لتقديم مساعدة مالية ومادية قيمة لجمهورية غينيا، بغية تمكينها من مواجهة الوضعية الصعبة الناجمة عن الاعتداءات التي تتعرض لها منذ مدة من الزمن، وبسبب وجود مئات الآلاف من اللاجئين فوق أراضيها وغالبيتهم من المسلمين.
    22. Exhorta urgentemente a la comunidad internacional y a los Estados Miembros a que proporcionen una considerable asistencia financiera y material a la República de Guinea, para que pueda hacer frente a la situación generada por las agresiones de que es víctima y por la presencia en su territorio de centenares de miles de refugiados, la mayoría de los cuales son musulmanes. UN 22 - يوجه نداء ملحا إلى المجتمع الدولي والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لتقديم مساعدة مالية ومادية قيمة لجمهورية غينيا، بغية تمكينها من مواجهة الوضع الصعب الناجم عن الاعتداءات التي تتعرض لها منذ مدة من الزمن بسبب وجود مئات الآلاف من اللاجئين فوق أراضيها وغالبيتهم من المسلمين؛
    La Conferencia hizo un llamamiento urgente a la comunidad internacional y a los Estados Miembros en la OCI, las organizaciones caritativas islámicas y el Banco Islámico de Desarrollo para que se comprometan a proporcionar en el plazo de un año recursos financieros adicionales a la iniciativa internacional relativa a la erradicación de la poliomielitis con el fin de hacer frente a esta enfermedad en los países de la OCI en 2006/2007. UN 128 - وجه دعوة عاجلة إلى المجتمع الدولي والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الخيرية الإسلامية والبنك الإسلامي للتنمية إلى تقديم تعهدات، خلال هذا العام، بتوفير موارد مالية إضافية للمبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال لمكافحة هذا الداء في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي في عام 2006/2007.
    6. Observa con preocupación el aumento del tráfico de drogas y otros delitos conexos, incluido el uso indebido de drogas, y hace un llamamiento a la comunidad internacional y a los Estados Miembros de la zona para que promuevan la cooperación regional e internacional destinada a combatir todos los aspectos del problema de las drogas y los delitos conexos; UN 6 - تنظر بعين القلق إلى زيادة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة، بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات، وتهيب بالمجتمع الدولي وبالدول الأعضاء في المنطقة تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    6. Observa con preocupación el aumento del tráfico de drogas y otros delitos conexos, incluido el uso indebido de drogas, y hace un llamamiento a la comunidad internacional y a los Estados Miembros de la zona para que promuevan la cooperación regional e internacional destinada a combatir todos los aspectos del problema de las drogas y los delitos conexos; UN 6 - تنظر بعين القلق إلى زيادة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة، بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات، وتهيب بالمجتمع الدولي وبالدول الأعضاء في المنطقة تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    1. Exhorta a la comunidad internacional y a los Estados Miembros de la OCI a que presten una asistencia financiera y material generosa a la República de Guinea para que pueda superar las dificultades causadas por las repetidas agresiones de que es víctima desde hace tiempo y por la presencia de cientos de miles de refugiados en su territorio, la mayoría de los cuales son musulmanes; UN 1 - يوجه نداء ملحا إلى الأسرة الدولية والدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي لتقديم مساعدة مالية ومادية قيمة لجمهورية غينيا، بغية تمكينها من مواجهة الوضعية الصعبة الناجمة عن الاعتداءات التي تتعرض لها منذ مدة من الزمن، وبسبب وجود مئات الآلاف من اللاجئين فوق أراضيها وغالبتهم من المسلمين؛
    Exhorta urgentemente a la comunidad internacional y a los Estados Miembros a que proporcionen una considerable asistencia financiera y material a la República de Guinea para que ésta pueda hacer frente a la situación generada por las agresiones de que es víctima y por la presencia en su territorio de centenares de miles de refugiados, la mayoría de los cuales son musulmanes; UN 1 - يوجه نداء ملحا إلى الأسرة الدولية والدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي لتقديم مساعدة مالية ومادية قيمة لجمهورية غينيا، بغية تمكينها من مواجهة الوضعية الصعبة الناجمة عن الاعتداءات التي تتعرض لها منذ مدة من الزمن، وبسبب وجود مئات الآلاف من اللاجئين فوق أراضيها وغالبيتهم من المسلمين.
    11. Insta a la comunidad internacional y a los Estados Miembros de la OCI a que sigan haciendo contribuciones financieras para la reconstrucción de Kosovo; UN 11 - يحث المجتمع الدولي وكذا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على الاستمرار في تقديم دعمها المالي لإعادة إعمار كوسوفو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus