"internacional y a los organismos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولي ووكالات
        
    • الدولي والوكالات
        
    • الدولي والهيئات
        
    • الدولي وأجهزة
        
    Se pidió a la comunidad internacional y a los organismos de las Naciones Unidas que prestaran asistencia a los países en desarrollo a ese respecto. UN وطُلب إلى المجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة إلى البلدان النامية في هذا الصدد.
    Guiará a la comunidad internacional y a los organismos de las Naciones Unidas en la coordinación, movilización, gestión y distribución de las corrientes de asistencia humanitaria y para el desarrollo dirigidas al pueblo palestino. UN وسيواصل المكتب توجيه المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة في التنسيق والتعبئة والإدارة وتوزيع تدفقات المساعدة الإنمائية والإنسانية على الشعب الفلسطيني.
    Guiará a la comunidad internacional y a los organismos de las Naciones Unidas en la coordinación, movilización, gestión y distribución de las corrientes de asistencia humanitaria y para el desarrollo dirigidas al pueblo palestino. UN وسيواصل المكتب توجيه المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة في التنسيق والتعبئة والإدارة وتوزيع تدفقات المساعدة الإنمائية والإنسانية على الشعب الفلسطيني.
    Por ello, aprovecho esta oportunidad para instar a la comunidad internacional y a los organismos del sistema de las Naciones Unidas a que brinden su apoyo para que esta importante Conferencia tenga éxito. UN ولهذا، أود أن أغتنم الفرصة لكي أدعو المجتمع الدولي والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى تقديم الدعم لعقد هذا المؤتمر الهام بشكل فعال.
    Por consiguiente, pedían a los Estados Unidos, así como a la comunidad internacional y a los organismos especializados, que las ayudaran a superar los desafíos planteados por el legado del programa de ensayos nucleares. UN ولذلك دعت جزر مارشال الولايات المتحدة، وكذلك المجتمع الدولي والوكالات المتخصصة، إلى مساعدتها في التصدي للتحديات المتعلقة بمخلفات برنامج التجارب النووية.
    A este respecto el Consejo de Ministros hace un llamamiento a la comunidad internacional y a los organismos internacionales especializados para que desplieguen sus esfuerzos con el fin de convertir el Golfo en zona libre de armas de destrucción en masa. UN وفي هذا الصدد يدعو المجلس الوزاري المجتمع الدولي والهيئات الدولية ذات الاختصاص لبذل الجهود الرامية لجعل منطقة الخليج خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Exhortar a la comunidad internacional y a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas por la disposición de mejorar la ayuda a los refugiados afganos y a las personas desplazadas internamente con miras a facilitar su regreso y reintegración sostenible de forma voluntaria, segura y digna a la sociedad de origen y así contribuir a la estabilidad del Pakistán. UN 247-8 دعوة المجتمع الدولي وأجهزة الأمم المتحدة المختصة إلى توفير مساعدة معزَّزة للاجئين الأفغان والمهجّرين داخلياً بهدف تيسير عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة وإعادة إدماجهم بشكل مستدام في مجتمعهم الأصلي من أجل المساهمة في استقرار أفغانستان.
    Pidió a la comunidad internacional y a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas que prestaran a los Estados Federados de Micronesia la asistencia necesaria para la aplicación de las recomendaciones aceptadas. UN ودعت المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تقديم المساعدة الضرورية لميكرونيزيا من أجل تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول.
    Guiará a la comunidad internacional y a los organismos de las Naciones Unidas en la coordinación, movilización, gestión y distribución de las corrientes de asistencia humanitaria y para el desarrollo dirigidas al pueblo palestino. UN وسيواصل المكتب توجيه المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة في التنسيق والتعبئة والإدارة وتوزيع تدفقات المساعدة الإنمائية والإنسانية على الشعب الفلسطيني.
    Guiará a la comunidad internacional y a los organismos de las Naciones Unidas en la coordinación, movilización, gestión y distribución de las corrientes de asistencia humanitaria y para el desarrollo dirigidas al pueblo palestino. UN وسيواصل المكتب توجيه المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة في التنسيق والتعبئة والإدارة وتوزيع تدفقات المساعدة الإنمائية والإنسانية على الشعب الفلسطيني.
    Además, guiará a la comunidad internacional y a los organismos de las Naciones Unidas en la coordinación, movilización, gestión y distribución de la asistencia humanitaria y para el desarrollo dirigida al pueblo palestino. UN وسيواصل المكتب توجيه المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة في التنسيق والتعبئة والإدارة وتوزيع المساعدة الإنمائية والإنسانية على الشعب الفلسطيني.
    Al tiempo que expresamos nuestro agradecimiento por la asistencia prestada hasta el momento, pedimos a la comunidad internacional y a los organismos de las Naciones Unidas que apoyen los proyectos previstos en el examen de mitad de período y que sean particularmente generosos en su apoyo al llamamiento de 2003. UN وبينما نعرب عن تقديرنا للمساعدة المقدمة حتى الآن، إلا أننا نناشد المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة أن تواصل دعم المشاريع المتوقع طرحها في استعراض منتصف المدة، وأن تكون سخيـة بصفة خاصة في دعمها لنداء عام 2003.
    8. Exhorta también a la comunidad internacional y a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia a los refugiados y las personas desplazadas en el Afganistán y se aseguren de que regresen voluntariamente a sus hogares y se reintegren en la sociedad con dignidad y en condiciones de plena seguridad; UN 8 - يناشد أيضاً المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة تقديم مساعداتها للاجئين الأفغان والنازحين في أفغانستان ولتأمين عودتهم الطوعية إلى ديارهم وإعادة إدماجهم في مجتمعهم بكل أمن وكرامة.
    10. Exhorta también a la comunidad internacional y a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia a los refugiados y las personas desplazadas en el Afganistán y se aseguren de que regresen voluntariamente a sus hogares y se reintegren en la sociedad con dignidad y en condiciones de plena seguridad; UN 10 - يناشد أيضاً المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة تقديم مساعداتها للاجئين الأفغان والنازحين في أفغانستان ولتأمين عودتهم الطوعية إلى ديارهم وإعادة إدماجهم في مجتمعهم بكل أمن وكرامة؛
    6. Hace asimismo un llamamiento la comunidad internacional y a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas para que presten asistencia a los refugiados afganos y a los desplazados en el Afganistán y se aseguren de que regresan voluntariamente a sus hogares y se reintegran en la sociedad con dignidad y en condiciones de plena seguridad; UN 6 - يناشد كذلك المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة المعنية تقديم مساعدات للاجئين والنازحين في أفغانستان و تحقيق عودتهم الطوعية إلى ديارهم واستيعابهم مرة أخرى في مجتمعهم في أمن وكرامة.
    6. Hace asimismo un llamamiento a la comunidad internacional y a los organismos competentes de las Naciones Unidas para que presten asistencia a los refugiados y desplazados afganos en el Afganistán y para garantizar su retorno voluntario a sus hogares y su reintegración a su sociedad con plena seguridad y dignidad; UN 6 - يناشد كذلك المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة المعنية تقديم مساعدات للاجئين والنازحين الأفغان وتحقيق عـودتهم الطـوعية إلـى ديـارهم واستيعابهم مـرة أخـرى في مجتمعهم في أمن وكرامة.
    También alentó a la comunidad internacional y a los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas a que apoyaran los esfuerzos nacionales para aportar financiación a las iniciativas de investigación y de reunión de datos sobre el envejecimiento, según correspondiera. UN كما شجعت المجتمع الدولي والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى توفير التمويل اللازم لمبادرات البحوث وجمع البيانات عن الشيخوخة، حسب الاقتضاء.
    4. Expresa su profunda preocupación por el grave empeoramiento de la situación humanitaria en Côte d ' Ivoire y hace un llamamiento a la comunidad internacional y a los organismos humanitarios para que presten la asistencia necesaria a la población afectada. UN 4 - يعرب عن القلق العميق للتدهور الخطير في الحالة الإنسانية في كوت ديفوار ويناشد المجتمع الدولي والوكالات الإنسانية تقديم المساعدة اللازمة إلى السكان المتأثرين.
    A tenor de los grandes daños que causaron en la isla hermana de Granada el año pasado, instamos a las Naciones Unidas, a la comunidad internacional y a los organismos donantes que consideren prioritaria la subregión de la CARICOM en lo relativo a la preparación en caso de desastre y a la asistencia después de la recuperación. UN وفي ضوء التدمير الواسع النطاق الذي ألحقته بجزيرة غرينادا الشقيقة في العام الماضي، نحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والوكالات المانحة على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لمنطقة الجماعة الكاريبية دون الإقليمية في مجالي الاستعداد لمواجهة الكوارث وتقديم المساعدة في مرحلة ما بعد الإنعاش.
    La situación fiscal y económica sigue siendo un gran reto para nuestro país. Por lo tanto, celebramos los esfuerzos del Fondo Monetario Internacional por hacer un llamamiento a la comunidad internacional y a los organismos donantes para que aporten más ayuda financiera y asistencia técnica en apoyo a los esfuerzos de reconstrucción del país. UN وتظل الحالة الاقتصادية والمالية تحديا كبيرا لبلدي، ولذلك نحيي جهود صندوق النقد الدولي في دعوته المجتمع الدولي والوكالات المانحة إلى تقديم المزيد من المنح المالية والمساعدة التقنية لدعم جهود البلد في الإعمار وإعادة البناء.
    Instamos a la comunidad internacional y a los organismos deportivos internacionales a que sigan ayudando a los países en desarrollo, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo a fomentar el deporte y la educación física. UN ونهيب بالمجتمع الدولي والهيئات الرياضية الدولية، الاستمرار في مساعدة البلدان النامية، وأقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية للمساعدة في بناء التربية الرياضية والبدنية.
    302.8 Exhortar a la comunidad internacional y a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas por la disposición de mejorar la ayuda a los refugiados afganos y a las personas desplazadas internamente con miras a facilitar su regreso y reintegración sostenible de forma voluntaria, segura y digna a la sociedad de origen y así contribuir a la estabilidad del Pakistán. UN 302-8 دعوة المجتمع الدولي وأجهزة الأمم المتحدة المختصة إلى توفير مساعدة معززة للاجئين الأفغان والنازحين داخلياً بهدف تيسير عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة وإعادة إدماجهم بشكل مستدام في مجتمعهم الأصلي من أجل المساهمة في استقرار أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus