"internacional y el gobierno del afganistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولي وحكومة أفغانستان
        
    • الدولي والحكومة الأفغانية
        
    Nuestro trabajo se circunscribe a una asociación real entre la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán. UN وعملنا هو شراكة حقيقية بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    Se trata, ante todo, de un compromiso conjunto de la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán para mejorar la eficacia de la asistencia humanitaria y luchar contra la corrupción. UN وهو، قبل كل شيء، التزام مشترك بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان بتحسين فعالية المعونة ومكافحة الفساد.
    Su aprobación será una muestra de la fortaleza actual de la alianza entre la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán. UN وسيكون اعتماده شهادة على الشراكة القوية القائمة بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    De consuno, la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán deben hacer un mayor esfuerzo para mejorar la situación. UN ويجب أن يتضافر المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان معا في بذل جهد كبير لتحسين هذه الحالة.
    Me complace que las Naciones Unidas asuman una función rectora en la nueva Junta de Coordinación y Supervisión, cuyo objetivo es asegurar una mayor coordinación entre la labor de la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán. UN وأرحب باعتزام الأمم المتحدة الاضطلاع بدور ريادي في مجلس التنسيق والرصد الجديد، الذي سيعمل من أجل تعزيز الاتساق بين جهود المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية.
    La Declaración de París refleja la colaboración entre la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán. UN إن إعلان باريس يمثل تعبيرا عن الشراكة بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    Esperamos que la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán tengan éxito en sus esfuerzos conjuntos por aplicar el programa de reconstrucción del Afganistán formulado en el Pacto de Londres y refrendado por la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en San Petersburgo. UN ونأمل أن ينجح المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان في الجهود المشتركة التي يبذلانها لتنفيذ برنامج إعادة إعمار أفغانستان الذي وُضع في ميثاق لندن وأيده مؤتمر قمة مجموعة الثمانية، المعقود في سانت بيترسبرغ.
    La supresión de los nombres de antiguos talibanes de la lista de sanciones establecida en virtud de la resolución 1267 del Consejo de Seguridad se considera una importante medida de fomento de la confianza y una prueba para los talibanes de que la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán se toman en serio la reconciliación. UN ويُنظر إلى رفع أسماء الأعضاء السابقين في حركة الطالبان على أنه تدبير مهم من تدابير بناء الثقة ودليل مقدم إلى الحركة على مدى الجدية التي يبديها المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان إزاء عملية المصالحة.
    Durante el debate posterior, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz destacó el claro mensaje de apoyo de la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán en Bonn y Estambul para que las Naciones Unidas desempeñaran una función clave en el Afganistán y declaró que las Naciones Unidas estaban comprometidas a apoyar al Gobierno y al pueblo del Afganistán a largo plazo. UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك، سلط وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام الضوء على رسالة التأييد الواضحة من المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان في بون واسطنبول لدور حاسم للأمم المتحدة في أفغانستان، وأعلن أن الأمم المتحدة ملتزمة بدعم حكومة أفغانستان وشعبها على المدى الطويل.
    La comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán han hecho una serie de gestos en apoyo de la reconciliación, en varios de los cuales se tuvieron en cuenta las medidas que en 2009 y 2010 los talibanes habían exigido que se adoptaran. UN 13 - قدم المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان عددا من المبادرات لدعم المصالحة، تناول عدد منها الطلبات المقدمة من حركة طالبان في عامي 2009 و 2010.
    Durante el período que se examina, la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán se esforzaron por cumplir los compromisos contraídos en la Conferencia de Bonn, celebrada en diciembre de 2011, en relación con la rendición de cuentas recíproca y el orden de ejecución de los programas prioritarios nacionales. UN 37 - في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عمل المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان على الوفاء بالالتزامات المعلنة في مؤتمر بون في كانون الأول/ديسمبر 2011 بشأن المساءلة المتبادلة وتحديد تسلسل برامج الأولويات الوطنية.
    El mes siguiente se firmó en la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, celebrada el 31 de enero y el 1° de febrero de 2006, el Pacto para el Afganistán (S/2006/90, anexo), un nuevo plan quinquenal de cooperación entre la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán. UN وفي الشهر التالي، تم في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان، في 31 كانون الثاني/يناير و 1 شباط/فبراير 2006، إطلاق اتفاق أفغانستان (S/2006/90، المرفق) - وهو خطة جديدة مدتها خمس سنوات للتعاون بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    b) En la misma Conferencia de Londres, la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán acogieron con satisfacción la decisión de la OTAN de elaborar un plan de transición por etapas para transferir el liderazgo en materia de seguridad a las autoridades afganas provincia a provincia, probablemente a partir de finales de 2010 o principios de 2011. UN (ب) وفي مؤتمر لندن أيضا، رحب المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان بقرار الناتو القاضي بوضع خطة للنقل التدريجي للإشراف الأمني، مقاطعة تلو الأخرى، إلى القيادة الأمنية الأفغانية، مع احتمال أن يبدأ ذلك بنهاية عام 2010 أو مطلع عام 2011.
    Acogemos con beneplácito el hecho de que en la resolución se ponga de relieve la importancia de este proceso y se reconozca la importante labor que queda por realizar por parte de la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán en apoyo de una transición responsable. UN إننا نرحب بتسليط القرار للضوء على مغزى تلك العملية وباعترافه بالعمل الهام الذي ينبغي أن يقوم به المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية في دعم الانتقال المتسم بالمسؤولية.
    La Declaración de París reafirmó que el Pacto para el Afganistán, acordado en Londres en febrero de 2006, seguía siendo la base del trabajo común de la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán. UN 3 -وأكد إعلان باريس من جديد أن الاتفاق الخاص بأفغانستان، المتفق عليه في لندن في شباط/فبراير 2006، ما زال يشكل أساس الجهود المشتركة بين المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus