"internacional y el sistema de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولي ومنظومة
        
    • الدولية والنظام
        
    • الدولي ونظام
        
    • الدولية ومنظومة
        
    • الدولي وأسرة
        
    • الدولي والنظام
        
    • الدولي وداخل منظومة
        
    • الدولية ونظام
        
    Se espera que la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas proporcionen asistencia técnica a ese respecto; UN ومن المأمول أن يقدم كل من المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة المساعدة التقنية اللازمة في هذا المجال؛
    La comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas deben aplicar plenamente dichas recomendaciones. UN وينبغي للمجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة أن ينفذا تلك التوصيات تنفيذا كاملا.
    La comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas deben aplicar plenamente dichas recomendaciones. UN وينبغي للمجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة أن ينفذا تلك التوصيات تنفيذا كاملا.
    El comercio internacional y el sistema de comercio multilateral UN التجارة الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    La comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas deben aplicar plenamente dichas recomendaciones. UN وينبغي للمجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة أن ينفذا تلك التوصيات تنفيذا كاملا.
    Tal objetivo no se realizará más que mediante una acción sostenida y concertada de la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas, actuando en una perspectiva a mediano y largo plazo. UN ولن يتسنى تحقيق ذلك إلا بقيام المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة بعمل مطرد ومتضافر على المديين المتوسط والطويل.
    Una vez más, los países de África, la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas contrajeron compromisos al respecto. UN ومرة أخرى قامت كل من البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بتقديم التزامات.
    La Declaración del Milenio y guía general del Secretario General contenían objetivos que la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas compartían en un todo. UN ويتضمن كل من إعلان الأمم المتحدة للألفية وخريطة الطريق التي وضعها الأمين العام أهدافا يشترك فيها المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بصورة جلية.
    La Declaración del Milenio y guía general del Secretario General contenían objetivos que la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas compartían en un todo. UN ويتضمن كل من إعلان الأمم المتحدة للألفية وخريطة الطريق التي وضعها الأمين العام أهدافا يشترك فيها المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بصورة جلية.
    Todo esto exige claramente la asistencia de la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas. UN وكل هذا يتطلب بوضوح مساعدة المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة.
    Para llevar a cabo esas iniciativas tratamos de establecer alianzas con la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي سياق تنفيذ تلك المبادرات، فإننا نسعى إلى إقامة شراكات مع المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة.
    La Declaración del Milenio y guía general del Secretario General contenían objetivos que la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas compartían en un todo. UN ويتضمن كل من إعلان الأمم المتحدة للألفية وخريطة الطريق التي وضعها الأمين العام أهدافا يشترك فيها المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بصورة جلية.
    Observando que, si bien los gobiernos, la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas han logrado avances en la incorporación de la discapacidad como un elemento integral de la agenda mundial para el desarrollo, aún subsisten problemas graves, UN وإذ يلاحظ أنه لئن أحرزت بالفعل الحكومات والمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة تقدما في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية، ما زالت هناك تحديات كبرى قائمة في هذا الصدد،
    Observando que, si bien los gobiernos, la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas han logrado avances en la incorporación de la discapacidad como un elemento integral de la agenda mundial para el desarrollo, aún subsisten problemas graves, UN وإذ يلاحظ أنه لئن أحرزت بالفعل الحكومات والمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة تقدما في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية، ما زالت هناك تحديات كبرى قائمة في هذا الصدد،
    La comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas deben emprender un análisis objetivo y amplio de todo el conjunto de consecuencias de ese accidente. UN وأضاف قائلا إنه يجب أن يجري المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة تحليلا موضوعيا وشاملا لمجموع اﻵثار المترتبة عن ذلك الحادث برمتها.
    La comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas pueden ayudar, pero solamente ayudar, sin reemplazar a los actores en la escena nacional. UN وبإمكان المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة، ولكن عليهما تقديم المساعدة فحسب بدون إحلال نفسيهما محل أصحاب الشأن على الساحة الوطنية.
    El comercio internacional y el sistema de comercio multilateral UN التجارة الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    Tal política socava algunos de los principios más fundamentales sobre los cuales se ha construido el derecho internacional y el sistema de protección de los derechos humanos. UN وتقوض مثل هذه السياسة بعضا من أهم المبادئ اﻷساسية التي أقيم على أساسها القانون الدولي ونظام حماية حقوق اﻹنسان.
    En el último párrafo del preámbulo del proyecto de resolución se hace referencia al número cada vez mayor de actividades conjuntas que realiza el Comité Olímpico internacional y el sistema de las Naciones Unidas, por ejemplo, en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria, la protección del medio ambiente, el fomento de la salud y la educación. UN تشير الفقرة اﻷخيرة من ديباجة مشروع القرار إلى تزايد عدد اﻷنشطة المشتركة للجنة اﻷوليمبية الدولية ومنظومة اﻷمم المتحدة في ميادين مثل التنمية والمساعدات اﻹنسانية وحماية البيئة وتحسين الصحة والتعليم.
    Afortunadamente para Eritrea, la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas saben cuál es la verdad, no sólo en lo referente a la agresión sino también a la actitud y a la posición que mantienen Eritrea y Etiopía con respecto a la transparencia y a la política de puertas abiertas. UN ومن حسن طالع إريتريا أن المجتمع الدولي وأسرة اﻷمم المتحدة قد أخذوا يعرفون الحقيقة ليس فحسب عن الوقائع الحقيقية للعدوان بل أيضا عن اتجاهات ومواقف كل من أريتريا وإثيوبيا تجاه الشفافية وسياسة الباب المفتوح.
    Hasta ahora no han habido discusiones paralelas sobre la reforma de la arquitectura financiera internacional y el sistema de comercio internacional. UN وحتى الآن، لم تجر أي مناقشات موازية حول إصلاح الهيكل المالي الدولي والنظام التجاري الدولي.
    2. Acoge con beneplácito la contribución que el Programa de VNU hace a la sensibilización de la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas sobre la importancia que tiene el voluntariado para resolver todos los problemas de desarrollo; UN 2 - يرحب بمساهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة في زيادة الوعي لدى المجتمع الدولي وداخل منظومة الأمم المتحدة بأهمية النشاط التطوعي في معالجة التحديات الإنمائية بكامل نطاقها؛
    En general, le decepciona que se debatan las propuestas en cuestión de manera aislada, fuera del contexto general de la política de gestión de los recursos humanos, incluidos el concepto de administración pública internacional y el sistema de selección del personal. UN وبوجه عام، أعرب عن خيبة ظنه لأن المقترحات المعنية تناقش بمعزل، عن السياق العام لسياسة إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك مفهوم الخدمة المدنية الدولية ونظام انتخاب الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus