| :: El aumento de la cooperación internacional y la coordinación de las políticas nacionales. | UN | :: تحسين التعاون الدولي وتنسيق السياسات الوطنية. |
| :: El aumento de la cooperación internacional y la coordinación de las políticas nacionales. | UN | :: تحسين التعاون الدولي وتنسيق السياسات الوطنية. |
| Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y la coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
| En su conjunto, la estructura de los mecanismos para la cooperación internacional y la coordinación de los esfuerzos para la eliminación de las consecuencias del accidente de Chernobyl refleja con precisión los requerimientos vinculados con la etapa actual de las actividades encaminadas a reducir al mínimo las consecuencias del desastre. | UN | وعلى العموم فإن الهيكل القائم ﻵليات التعاون الدولي وتنسيق الجهود ﻹزالة اﻵثار الناجمة عن حادث تشيرنوبيل يعبر عن المتطلبات المرتبطة بالمرحلة الحالية لﻷنشطة الرامية إلى تقليل آثار الكارثة إلى أدنى حد. |
| Por intermedio del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Beirut el Departamento de Asuntos Humanitarios prestó asistencia a las autoridades en la movilización del apoyo internacional y la coordinación de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن خلال المنسق المقيم لﻷمم المتحدة في بيروت، ساعدت إدارة الشؤون اﻹنسانية السلطات في تعبئة الدعم الدولي وتنسيق رد منظومة اﻷمم المتحدة. |
| El representante de Ucrania, en nombre de los tres países afectados, ha presentado un proyecto de resolución sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y la coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl. | UN | وقد قام ممثل أوكرانيا، باسم البلدان المتضررة الثلاثة، بعرض مشروع القرار المتعلق بتعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها. |
| III. La cooperación internacional y la coordinación de las actividades en materia de derechos humanos | UN | ثالثا - التعاون الدولي وتنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان |
| ii) Documentación para reuniones. Asamblea General. Informe sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y la coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir las consecuencias del desastre de Chernobyl; | UN | ' ٢` وثائق الهيئات التداولية - الجمعية العامة - تقرير عن تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها والحد منها؛ |
| Esto nos brinda una oportunidad de reexaminar la gran importancia de ambos temas con relación a los principios rectores de la prestación de asistencia humanitaria y el fortalecimiento de la cooperación internacional y la coordinación de las Naciones Unidas sobre las actividades de socorro humanitario. | UN | فهذا يتيح لنا فرصة استعراض أهمية احترام المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية وتعزيز التعاون الدولي وتنسيق الأمم المتحدة بشأن أنشطة الإغاثة الإنسانية. |
| El " dilema del preso " se debe superar mediante el fortalecimiento de la cooperación internacional y la coordinación de políticas macroeconómicas y garantías mutuas para promover el crecimiento de la demanda interna junto con la apertura de los mercados. | UN | ولابد من تجاوز " معضلة السجين " عن طريق تعزيز التعاون الدولي وتنسيق السياسات الاقتصادية الكلية والضمانات المتبادلة لزيادة نمو الطلب المحلي المقترن باﻷسواق المفتوحة. |
| Asamblea General. Informe sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y la coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir las consecuencias del desastre de Chernobyl; | UN | الجمعية العامة - تقرير عن تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها والحد منها؛ |
| Informe sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y la coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl (1); | UN | تقرير بشأن تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها والحد منها (1)؛ |
| Tanto a través de su administración central como de sus servicios descentralizados, sigue de cerca la evolución de la situación internacional, adopta medidas para asegurar el desarrollo de la cooperación internacional y la coordinación de todas las relaciones exteriores de Marruecos, realiza negociaciones y formaliza instrumentos jurídicos relativos a la lucha contra el terrorismo y sigue el proceso de su introducción en la ley nacional. | UN | وسواء من خلال إدارتها المركزية أو من خلال دوائرها اللامركزية، تتابع هذه الوزارة عن كتب تطور الوضع الدولي، وتتخذ إجراءات لكفالة تطوير التعاون الدولي وتنسيق علاقات المغرب الخارجية بأكملها، وتقود المفاوضات وتبرم الصكوك القانونية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتتابع عملية إدراجها في القانون الوطني. |
| El presente informe se ha preparado de conformidad con la resolución 58/119 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 2003, relativa al fortalecimiento de la cooperación internacional y la coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del accidente de Chernobyl. | UN | هذا التقرير مقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 58/119 المؤرخ 17 كانون الأول/ ديسمبر 2003 بشأن تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود لدراسة الآثار الناجمة عن حادث تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها. |
| El presente informe se ha preparado de conformidad con la resolución 65/131 de la Asamblea General relativa al fortalecimiento de la cooperación internacional y la coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl. | UN | أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 65/131 بشأن تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود المبذولة لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبل وتخفيفها وتقليلها. |
| 68. También se decidió transferir al Departamento de Asuntos Humanitarios las funciones de la Oficina del Representante Especial del Secretario General para las Relaciones con el Público relativas al fortalecimiento de la cooperación internacional y la coordinación de las actividades de estudio, mitigación y reducción de las consecuencias del desastre de Chernobyl. | UN | ٦٨ - كما تقرر نقل الوظائف المتصلة بتعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبل وتخفيفها وتقليلها من مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام للشؤون العامة إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
| 19. Intensificar la cooperación internacional y la coordinación de la asistencia humanitaria a los países afectados por desastres naturales y otras situaciones de emergencia humanitaria y situaciones posteriores a los conflictos de forma que favorezca a la recuperación y al desarrollo a largo plazo. | UN | 19- تعزيز التعاون الدولي وتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة للبلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية، وحالات ما بعد انتهاء النزاع وذلك بشكل يدعم الإنعاش والتنمية الطويلة الأجل. |
| Consciente del carácter duradero de las consecuencias del desastre de la central nuclear de Chernobyl, que fue una grave catástrofe tecnológica por su alcance y complejidad y creó problemas humanitarios, ecológicos, sociales, económicos y sanitarios que afectan a todos y para cuya solución se requiere una amplia y activa cooperación internacional y la coordinación de las actividades en esa esfera en los planos internacional y nacional, | UN | وإدراكا منها للطابع الطويل الأجل لآثار الكارثة التي شهدتها منشأة تشيرنوبيل للطاقة النووية، التي كانت كارثة تكنولوجية كبرى من حيث نطاقها وتعقيدها وما ترتب عليها من آثار إنسانية وبيئية واجتماعية واقتصادية وصحية ومن مشاكل تثير قلقا مشتركا لدى الجميع ويتطلب حلها توسيع وتنشيط التعاون الدولي وتنسيق الجهود المبذولة في هذا الميدان على الصعيدين الدولي والوطني، |
| Observamos el enorme costo económico del desastre y celebramos la resolución 65/131, sobre el papel de las Naciones Unidas en el fortalecimiento de la cooperación internacional y la coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl, incluidos los proyectos de desarrollo con base en la comunidad y el apoyo a la promoción de inversiones en las zonas afectadas. | UN | ونحيط علماً بالكلفة الاقتصادية الضخمة للكارثة، ونرحب بالقرار 65/131 بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها، بما في ذلك مشاريع التنمية المجتمعية ودعم تشجيع الاستثمار في المناطق المتضررة. |
| Muchos Estados partes destacaron la función central que le cabe al OIEA en la promoción de la cooperación internacional y la coordinación de las actividades internacionales para fortalecer la seguridad nuclear a nivel mundial, incluida su función de desarrollo y promoción de las normas de seguridad nuclear. | UN | 85 - وأكّد العديد من الدول الأطراف على الدور المحوري الذي تؤديه الوكالة في تشجيع التعاون الدولي وتنسيق الجهود الدولية لتعزيز السلامة النووية العالمية، بما في ذلك دورها في وضع معايير السلامة النووية وتعزيزها. |
| “1. El Consejo Económico y Social se está ocupando del tema titulado ‘La cooperación internacional y la coordinación de la acción en las situaciones de emergencia humanitarias, en particular en la transición del socorro a la rehabilitación, tras la construcción y el desarrollo’ en su segunda serie de sesiones sobre asuntos humanitarios. | UN | " ١ - يتناول المجلس الاقتصادي والاجتماعي موضوع " التعاون الدولي والاستجابات المنسقة للطوارئ اﻹنسانية، وخصوصا في الانتقال من اﻹغاثة إلى اﻹصلاح وإعادة البناء والتنمية، في الجزء الثاني المتعلق بالشؤون اﻹنسانية من الدورة. |